< Poslovice 23 >

1 Kad sjedeš da jedeš s gospodinom, pazi dobro što je pred tobom.
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2 Inaèe bi satjerao sebi nož u grlo, ako bi bio lakom.
put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
3 Ne želi preslaèaka njegovijeh, jer su lažna hrana.
Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
4 Ne muèi se da se obogatiš, i proði se svoje mudrosti.
Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5 Hoæeš li baciti oèi svoje na ono èega brzo nestaje? jer naèini sebi krila i kao orao odleti u nebo.
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6 Ne jedi hljeba u zavidljivca, i ne želi preslaèaka njegovijeh.
Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
7 Jer kako on tebe cijeni u duši svojoj tako ti jelo njegovo. Govoriæe ti: jedi i pij; ali srce njegovo nije s tobom.
for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
8 Zalogaj što pojedeš izbljuvaæeš, i izgubiæeš ljubazne rijeèi svoje.
The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
9 Pred bezumnijem ne govori, jer neæe mariti za mudrost besjede tvoje.
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Ne pomièi stare meðe, i ne stupaj na njivu siroèadi.
Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
11 Jer je jak osvetnik njihov; braniæe stvar njihovu od tebe.
for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12 Obrati k nauci srce svoje i uši svoje k rijeèima mudrijem.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 Ne ukraæuj kara djetetu; kad ga biješ prutom, neæe umrijeti.
Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14 Ti ga bij prutom, i dušu æeš mu izbaviti iz pakla. (Sheol h7585)
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Sine moj, ako bude mudro srce tvoje, veseliæe se srce moje u meni;
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
16 I igraæe bubrezi moji kad usne tvoje stanu govoriti što je pravo.
yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
17 Srce tvoje neka ne zavidi grješnicima, nego budi u strahu Gospodnjem vazda.
Do not let your heart envy sinners; but rather fear the LORD all the day long.
18 Jer ima plata, i nadanje tvoje neæe se zatrti.
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Slušaj, sine moj, i budi mudar i upravi putem srce svoje.
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
20 Ne budi meðu pijanicama ni meðu izjelicama.
Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
21 Jer pijanica i izjelica osiromašiæe, i spavaè hodiæe u ritama.
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22 Slušaj oca svojega koji te je rodio, i ne preziri matere svoje kad ostari.
Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
23 Kupuj istinu i ne prodaji je; kupuj mudrost, znanje i razum.
Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24 Veoma se raduje otac pravednikov, i roditelj mudroga veseli se s njega.
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25 Neka se dakle veseli otac tvoj i mati tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
26 Sine moj, daj mi srce svoje, i oèi tvoje neka paze na moje pute.
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27 Jer je kurva duboka jama, a tijesan studenac tuða žena.
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28 Ona i zasjeda kao lupež i umnožava zloèince meðu ljudima.
Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29 Kome: jaoh? kome: kuku? kome svaða? kome vika? kome rane ni za što? kome crven u oèima?
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 Koji sjede kod vina, koji idu te traže rastvorena vina.
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31 Ne gledaj na vino kad se rumeni, kad u èaši pokazuje lice svoje i upravo iskaèe.
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 Na pošljedak æe kao zmija ujesti i kao aspida upeæi.
In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
33 Oèi æe tvoje gledati na tuðe žene, i srce æe tvoje govoriti opaèine.
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34 I biæeš kao onaj koji leži usred mora i kao onaj koji spava navrh jedra.
Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35 Reæi æeš: izbiše me, ali me ne zabolje; tukoše me, ali ne osjetih; kad se probudim, iæi æu opet da tražim to.
"They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."

< Poslovice 23 >