< Poslovice 19 >

1 Siromah koji hodi u bezazlenosti svojoj bolji je nego opaki usnama svojim, koji je bezuman.
Meilleur est un pauvre qui marche dans son intégrité, qu'un homme aux lèvres fausses, qui est un insensé.
2 Kad je duša bez znanja, nije dobro; i ko je brzijeh nogu, spotièe se.
A manquer de prudence il n'y a point d'avantage; et qui précipite ses pas, bronche.
3 Ludost èovjeèija prevraæa put njegov, a srce se njegovo gnjevi na Gospoda.
C'est la folie de l'homme qui gâte sa carrière; mais c'est contre l'Éternel que s'irrite son cœur.
4 Bogatstvo pribavlja mnogo prijatelja, a siromaha ostavlja prijatelj njegov.
La richesse procure beaucoup d'amis, mais le pauvre est abandonné par son ami.
5 Lažan svjedok neæe ostati bez kara, i ko govori laž, neæe uteæi.
Un faux témoin ne demeure pas impuni, et celui qui émet des mensonges, n'échappera pas.
6 Mnogi ugaðaju knezu, i svak je prijatelj èovjeku podatljivu.
Il y a beaucoup de flatteurs pour l'homme libéral, et tous les amis sont pour celui qui donne.
7 Na siromaha mrze sva braæa njegova, još više se prijatelji njegovi udaljuju od njega; vièe za njima, ali ih nema.
Tous les frères du pauvre ont de l'aversion pour lui; combien plus ses amis le quitteront-ils! Il se réclame de leurs promesses, … elles sont évanouies!
8 Ko pribavlja razum, ljubi dušu svoju; i ko pazi na mudrost, naæi æe dobro.
Acquérir du sens, c'est aimer son âme; garder la prudence fait trouver le bonheur.
9 Svjedok lažan neæe ostati bez kara, i ko govori laž, poginuæe.
Le faux témoin ne reste pas impuni; et qui profère le mensonge, se perd.
10 Ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.
Une vie de délices ne va pas à l'insensé; il va moins encore à l'esclave de commander aux princes.
11 Razum zadržava èovjeka od gnjeva, i èast mu je mimoiæi krivicu.
La raison de l'homme le rend patient, et sa gloire est de passer une faute.
12 Careva je srdnja kao rika mladoga lava, i ljubav je njegova kao rosa travi.
La colère d'un roi est le rugissement du lion; mais sa faveur est comme la rosée sur la verdure.
13 Bezuman je sin muka ocu svojemu, i svadljivost ženina neprestano prokisivanje.
Le malheur d'un père, c'est un fils insensé; et l'eau qui dégoutte d'un toit sans interruption, c'est une femme querelleuse.
14 Kuæa i imanje našljeðuje se od otaca; a od Gospoda je razumna žena.
On hérite de ses pères une maison et des biens; mais une femme sensée, est un don de l'Éternel.
15 Lijenost navodi tvrd san, i nemarljiva duša gladovaæe.
La paresse plonge dans le sommeil, et l'âme indolente sentira la faim.
16 Ko drži zapovijesti, èuva dušu svoju; a ko ne mari za putove svoje, poginuæe.
Qui garde le commandement, garde sa vie; qui néglige sa voie, subira la mort.
17 Gospodu pozaima ko poklanja siromahu, i platiæe mu za dobro njegovo.
Celui qui donne au pauvre, prête à l'Éternel, et Il lui rendra son bienfait.
18 Karaj sina svojega dokle ima nadanja, i na pogibao njegovu da ne prašta duša tvoja.
Châtie ton fils, pendant qu'il y a espoir; mais jusqu'à le tuer ne te laisse pas emporter!
19 Velik gnjev pokazuj kad praštaš kar, i kad oprostiš, poslije veæma pokaraj.
Que l'emporté subisse la peine; car si tu l'en exemptes, tu devras y revenir.
20 Slušaj svjet i primaj nastavu, da poslije budeš mudar.
Ecoute un conseil, et reçois les leçons, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie!
21 Mnogo ima misli u srcu èovjeèijem, ali što Gospod naumi ono æe ostati.
Les projets du cœur de l'homme sont nombreux; mais le décret de l'Éternel, c'est ce qui s'exécute.
22 Želja èovjeku treba da je da èini milost, a bolji je siromah nego laža.
La bonté de l'homme fait sa gloire; et le pauvre vaut mieux que le menteur.
23 Strah je Gospodnji na život; u koga je on, boravi sit, niti ga pohodi zlo.
La crainte de l'Éternel mène à la vie; on repose rassasié, sans être atteint de malheur.
24 Ljenivac krije ruku svoju u njedra, ni k ustima svojim ne prinosi je.
Le paresseux plonge sa main dans le plat; mais à sa bouche il ne la ramènera pas.
25 Udri potsmjevaèa da ludi omudra, i razumnoga nakaraj da razumije nauku.
Frappe le moqueur, le faible deviendra sage; avertis l'homme de sens, il entend raison.
26 Sin sramotan i prijekoran upropašæuje oca i odgoni mater.
Il ruine son père, fait fuir sa mère, le fils impudent, et qui fait honte.
27 Nemoj, sine, slušati nauke koja odvodi od rijeèi razumnijeh.
Cesse, mon fils, d'écouter des doctrines qui te détourneraient des paroles de la sagesse.
28 Nevaljao svjedok potsmijeva se pravdi, i usta bezbožnièka proždiru nepravdu.
Un témoin pervers se rit de la justice; et la bouche des impies se repaît d'iniquité.
29 Gotovi su potsmjevaèima sudovi i bezumnicima boj na leða.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs; et les coups, pour le dos de l'insensé.

< Poslovice 19 >