< Poslovice 11 >

1 Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!

< Poslovice 11 >