< Jov 28 >

1 Da, srebro ima žice, i zlato ima mjesto gdje se topi.
for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
2 Gvožðe se vadi iz praha, i iz kamena se topi mjed.
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
3 Mraku postavlja meðu, i sve istražuje èovjek do kraja, i kamenje u tami i u sjenu smrtnom.
end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
4 Rijeka navre s mjesta svojega da joj niko ne može pristupiti; ali se odbije i odlazi trudom èovjeèjim.
to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
5 Iz zemlje izlazi hljeb, i pod njom je drugo, kao oganj.
land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
6 U kamenju je njezinu mjesto safiru, a ondje je prah zlatni.
place sapphire stone her and dust gold to/for him
7 Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo;
path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
8 Ne ugazi je mlado zvijerje, niti njom proðe lav.
not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
9 Na kremen diže ruku svoju; prevraæa gore iz dna.
in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
10 Iz stijene izvodi potoke, i svašta dragocjeno vidi mu oko.
in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
11 Ustavlja rijeke da ne teku, i što je sakriveno iznosi na vidjelo.
from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
12 Ali mudrost gdje se nalazi? i gdje je mjesto razumu?
and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
13 Ne zna joj èovjek cijene, niti se nahodi u zemlji živijeh.
not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
14 Bezdana veli: nije u meni; i more veli: nije kod mene.
abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
15 Ne može se dati èisto zlato za nju, niti se srebro izmjeriti u promjenu za nju.
not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
16 Ne može se cijeniti zlatom Ofirskim, ni dragim onihom ni safirom.
not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
17 Ne može se izjednaèiti s njom ni zlato ni kristal, niti se može promijeniti za zaklade zlatne.
not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
18 Od korala i bisera nema spomena, jer je vrijednost mudrosti veæa nego dragom kamenju.
coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
19 Ne može se s njom izjednaèiti topaz Etiopski, niti se može cijeniti èistijem zlatom.
not to arrange her topaz Ethiopia in/on/with gold pure not to weigh
20 Otkuda dakle dolazi mudrost? i gdje je mjesto razumu?
and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
21 Sakrivena je od oèiju svakoga živoga, i od ptica nebeskih zaklonjena.
and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
22 Pogibao i smrt govore: ušima svojima èusmo slavu njezinu.
Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
23 Bog zna put njezin, i poznaje mjesto njezino.
God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
24 Jer gleda do krajeva zemaljskih i vidi sve što je pod svijem nebom.
for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
25 Kad davaše vjetru težinu, i mjeraše vodu mjerom,
to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
26 Kad postavljaše zakon daždu i put munji gromovnoj.
in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
27 Još je onda vidje i oglasi je, uredi je i pretraži je.
then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
28 A èovjeku reèe: gle, strah je Božji mudrost, i uklanjati se oda zla jest razum.
and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding

< Jov 28 >