< Jov 27 >

1 I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
Moreover, Job continued his parable, and said,
2 Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
[As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
3 Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
4 Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
12 Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
13 To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
14 Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
17 Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
18 Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
19 Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
20 Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Jov 27 >