< Jov 18 >

1 A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”

< Jov 18 >