< Jov 16 >

1 A Jov odgovori i reèe:
Et Job prit la parole, et dit:
2 Slušao sam mnogo takih stvari; svi ste dosadni tješioci.
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
3 Hoæe li biti kraj praznijem rijeèima? ili šta te tjera da tako odgovaraš?
N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre?
4 I ja bih mogao govoriti kao vi, da ste na mom mjestu, gomilati na vas rijeèi i mahati glavom na vas,
Moi aussi, je parlerais comme vous, si vous étiez à ma place. J'accumulerais des paroles contre vous; je hocherais la tête sur vous;
5 Mogao bih vas hrabriti ustima svojim, i micanje usana mojih olakšalo bi bol vaš.
Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres vous soulagerait.
6 Ako govorim, neæe odahnuti bol moj; ako li prestanem, hoæe li otiæi od mene?
Si je parle, ma douleur ne sera point soulagée. Si je me tais, en sera-t-elle diminuée?
7 A sada me je umorio; opustošio si sav zbor moj.
Maintenant il m'a épuisé. Tu as dévasté toute ma famille,
8 Navukao si na me mrštine za svjedoèanstvo; i moja mrša podiže se na me, i svjedoèi mi u oèi.
Tu m'as saisi, et cela témoigne contre moi; ma maigreur s'est élevée contre moi, elle m'accuse en face.
9 Gnjev njegov rastrže me, nenavidi me, škrguæe zubima na me, postavši mi neprijatelj sijeva oèima svojima na me.
Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.
10 Razvaljuju na me usta svoja, sramotno me biju po obrazima, skupljaju se na me.
Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent tous ensemble contre moi.
11 Predao me je Bog nepravedniku, i u ruke bezbožnicima bacio me.
Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.
12 Bijah miran i zatr me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za biljegu.
J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.
13 Opkoliše me njegovi strijelci, cijepa mi bubrege nemilice, prosipa na zemlju žuè moju.
Ses flèches m'environnent; il me perce les reins, et ne m'épargne pas; il répand à terre mon fiel.
14 Zadaje mi rane na rane, i udara na me kao junak.
Il me fait plaie sur plaie; il court sur moi comme un guerrier.
15 Sašio sam kostrijet po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.
J'ai cousu un sac sur ma peau; j'ai souillé mon front dans la poussière;
16 Lice je moje podbulo od plaèa, na vjeðama je mojim smrtni sjen;
J'ai le visage tout enflammé, à force de pleurer, et l'ombre de la mort est sur mes paupières,
17 Premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.
Quoiqu'il n'y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure.
18 Zemljo, ne krij krvi što sam prolio, i neka nema mjesta vikanju mojemu.
O terre, ne cache point mon sang, et qu'il n'y ait aucun lieu où s'arrête mon cri!
19 I sada eto na nebu je svjedok moj, svjedok je moj na visini.
A présent même, voici, j'ai mon témoin dans les cieux, et mon garant dans les hauts lieux.
20 Prijatelji se moji podruguju mnom; oko moje roni suze Bogu.
Mes amis se moquent de moi: c'est vers Dieu que mon œil se tourne en pleurant,
21 O da bi se èovjek mogao pravdati s Bogom, kao sin èovjeèiji s prijateljem svojim!
Pour qu'il décide entre l'homme et Dieu, entre le fils d'Adam et son semblable.
22 Jer godine izbrojene navršuju se, i polazim putem odakle se neæu vratiti.
Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas!

< Jov 16 >