< Galaæanima 5 >

1 Stojte dakle u slobodi kojom nas Hristos oslobodi, i ne dajte se opet u jaram ropstva uhvatiti.
State, et nolite iterum iugo servitutis contineri.
2 Evo ja Pavle kažem vam da ako se obrežete Hristos vam ništa neæe pomoæi.
Ecce ego Paulus dico vobis: quoniam si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
3 A opet svjedoèim svakome èovjeku koji se obrezuje da je dužan sav zakon tvoriti.
Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universæ legis faciendæ.
4 Izgubiste Hrista, vi koji hoæete zakonom da se opravdate, i otpadoste od blagodati.
Evacuati estis a Christo, qui in lege iustificamini: a gratia excidistis.
5 Jer mi duhom èekamo od vjere nad pravde.
Nos enim spiritu ex fide, spem iustitiæ expectamus.
6 Jer u Hristu Isusu niti što pomaže obrezanje ni neobrezanje, nego vjera, koja kroz ljubav radi.
Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium: sed fides, quæ per charitatem operatur.
7 Dobro trèaste; ko vam zabrani da se ne pokoravate istini?
Currebatis bene: quis vos impedivit veritati non obedire?
8 To odvraæanje nije od onoga koji vas pozva.
Persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
9 Malo kvasca ukiseli sve tijesto.
Modicum fermentum totam massam corrumpit.
10 Ja se za vas nadam u Gospodu da ništa drugo neæete misliti. A koji vas smeta ponijeæe grijeh, makar ko bio.
Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis: qui autem conturbat vos, portabit iudicium, quicumque est ille.
11 A ja, braæo, ako još obrezanje propovijedam, zašto me gone? Tako se ukide sablazan krstova.
Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc prædico: quid adhuc persecutionem patior? Ergo evacuatum est scandalum crucis.
12 O da bi otsjeèeni bili oni koji vas kvare!
Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
13 Jer ste vi, braæo, na slobodu pozvani: samo da vaša sloboda ne bude na želju tjelesnu, nego iz ljubavi služite jedan drugome.
Vos enim in libertatem vocati estis fratres: tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per charitatem Spiritus servite invicem.
14 Jer se sav zakon izvršuje u jednoj rijeèi, to jest: ljubi bližnjega svojega kao sebe.
Omnis enim lex in uno sermone impletur: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
15 Ali ako se meðu sobom koljete i jedete, gledajte da jedan drugoga ne istrijebite.
Quod si invicem mordetis, et comeditis: videte ne ab invicem consumamini.
16 Velim pak: po duhu hodite, i želja tjelesnijeh ne izvršujte.
Dico autem: Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
17 Jer tijelo želi protiv duha, a duh protiv tijela; a ovo se protivi jedno drugome, da ne èinite ono šta hoæete.
Caro enim concupiscit adversus spiritum: spiritus autem adversus carnem: hæc enim sibi invicem adversantur: ut non quæcumque vultis, illa faciatis.
18 Ako li vas duh vodi, nijeste pod zakonom.
Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
19 A poznata su djela tjelesna, koja su preljuboèinstvo, kurvarstvo, neèistota, besramnost,
Manifesta sunt autem opera carnis: quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
20 Idolopoklonstvo, èaranja, neprijateljstva, svaðe, pakosti, srdnje, prkosi, raspre, sablazni, jeresi,
idolorum servitus, veneficia, inimicitiæ, contentiones, æmulationes, iræ, rixæ, dissensiones, sectæ,
21 Zavisti, ubistva, pijanstva, žderanja, i ostala ovakova, za koja vam naprijed kazujem, kao što i kazah naprijed, da oni koji takova èine neæe naslijediti carstva Božijega.
invidiæ, homicidia, ebrietates, comessationes, et his similia, quæ prædico vobis, sicut prædixi: quoniam qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
22 A rod je duhovni ljubav, radost, mir, trpljenje, dobrota, milost, vjera,
Fructus autem Spiritus est: charitas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,
23 Krotost, uzdržanje; na to nema zakona.
mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus huiusmodi non est lex.
24 A koji su Hristovi, raspeše tijelo sa slastima i željama.
Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis, et concupiscentiis.
25 Ako u duhu živimo, po duhu i da hodimo,
Si Spiritu vivimus, Spiritu et ambulemus.
26 Da ne tražimo lažne slave razdražujuæi jedan drugoga, i zavideæi jedan drugome.
Non efficiamur inanis gloriæ cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.

< Galaæanima 5 >