< Galaæanima 5 >

1 Stojte dakle u slobodi kojom nas Hristos oslobodi, i ne dajte se opet u jaram ropstva uhvatiti.
It is for freedom that Christ set us free; stand firm therefore, and do not again be held under the yoke of slavery.
2 Evo ja Pavle kažem vam da ako se obrežete Hristos vam ništa neæe pomoæi.
Understand that I, Paul, myself tell you that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will avail you nothing.
3 A opet svjedoèim svakome èovjeku koji se obrezuje da je dužan sav zakon tvoriti.
I again declare to everyone who receives circumcision, that he binds himself to obey the whole Law.
4 Izgubiste Hrista, vi koji hoæete zakonom da se opravdate, i otpadoste od blagodati.
You have severed yourselves from Christ – you who are seeking to be pronounced righteous through Law; you have fallen away from love.
5 Jer mi duhom èekamo od vjere nad pravde.
For we, by the help of the Spirit, are eagerly waiting for the fulfilment of our hope – that we may be pronounced righteous as the result of faith.
6 Jer u Hristu Isusu niti što pomaže obrezanje ni neobrezanje, nego vjera, koja kroz ljubav radi.
If we are in union with Christ Jesus, neither is circumcision nor the omission of it anything, but faith, working through love, is everything.
7 Dobro trèaste; ko vam zabrani da se ne pokoravate istini?
You were once making good progress! Who has hindered you from obeying the truth?
8 To odvraæanje nije od onoga koji vas pozva.
The persuasion brought to bear on you does not come from him who calls you.
9 Malo kvasca ukiseli sve tijesto.
A little yeast leavens all the dough.
10 Ja se za vas nadam u Gospodu da ništa drugo neæete misliti. A koji vas smeta ponijeæe grijeh, makar ko bio.
I, through my union with the Lord, am persuaded that you will learn to think with me. But the man who is disturbing your minds will have to bear his punishment, whoever he may be.
11 A ja, braæo, ako još obrezanje propovijedam, zašto me gone? Tako se ukide sablazan krstova.
If I, friends, am still proclaiming circumcision, why am I still persecuted? It seems that the cross has ceased to be an obstacle!
12 O da bi otsjeèeni bili oni koji vas kvare!
I could even wish that the people who are unsettling you would go further still and mutilate themselves.
13 Jer ste vi, braæo, na slobodu pozvani: samo da vaša sloboda ne bude na želju tjelesnu, nego iz ljubavi služite jedan drugome.
Remember, friends, to you the call came to give you freedom. Only, do not make your freedom an opportunity for self-indulgence but serve one another in a loving spirit.
14 Jer se sav zakon izvršuje u jednoj rijeèi, to jest: ljubi bližnjega svojega kao sebe.
Indeed, the whole Law has been summed up in this one precept – “You must love your neighbour as you love yourself.”
15 Ali ako se meðu sobom koljete i jedete, gledajte da jedan drugoga ne istrijebite.
But, if you are continually wounding and preying on one another, take care that you are not destroyed by one another.
16 Velim pak: po duhu hodite, i želja tjelesnijeh ne izvršujte.
This is what I have to say – Let your steps be guided by the Spirit, and then you will never gratify the cravings of your earthly nature.
17 Jer tijelo želi protiv duha, a duh protiv tijela; a ovo se protivi jedno drugome, da ne èinite ono šta hoæete.
For these cravings of our earthly nature conflict with the Spirit, and the Spirit with our earthly nature – they are two contrary principles – so that you cannot do what you wish.
18 Ako li vas duh vodi, nijeste pod zakonom.
But, if you follow the guidance of the Spirit, you are not subject to Law.
19 A poznata su djela tjelesna, koja su preljuboèinstvo, kurvarstvo, neèistota, besramnost,
The sins of our earthly nature are unmistakable. They are sins like these – sexual immorality, impurity, indecency,
20 Idolopoklonstvo, èaranja, neprijateljstva, svaðe, pakosti, srdnje, prkosi, raspre, sablazni, jeresi,
idolatry, sorcery, quarrels, strife, jealousy, outbursts of passion, rivalries, dissensions, divisions,
21 Zavisti, ubistva, pijanstva, žderanja, i ostala ovakova, za koja vam naprijed kazujem, kao što i kazah naprijed, da oni koji takova èine neæe naslijediti carstva Božijega.
feelings of envy, drunkenness, revelry, and the like. And I warn you, as I warned you before, that those who indulge in such things will have no place in the kingdom of God.
22 A rod je duhovni ljubav, radost, mir, trpljenje, dobrota, milost, vjera,
But the fruit produced by the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindliness, generosity, trustfulness, gentleness, self-control.
23 Krotost, uzdržanje; na to nema zakona.
Against such things there is no law!
24 A koji su Hristovi, raspeše tijelo sa slastima i željama.
And those who belong to Jesus, the Christ, have already crucified their earthly nature, with its passions and its cravings.
25 Ako u duhu živimo, po duhu i da hodimo,
Since our life is due to the Spirit, let us rule our conduct also by the Spirit.
26 Da ne tražimo lažne slave razdražujuæi jedan drugoga, i zavideæi jedan drugome.
Do not let us grow vain, and provoke or envy one another.

< Galaæanima 5 >