< 2 Timoteju 4 >

1 Zaklinjem te dakle pred Bogom i Gospodom našijem Isusom Hristom, koji æe suditi živima i mrtvima, dolaskom njegovijem i carstvom njegovijem:
Testificor coram Deo, et Iesu Christo, qui iudicaturus est vivos, et mortuos, per adventum ipsius, et regnum eius:
2 Propovijedaj rijeè, nastoj u dobro vrijeme i u nevrijeme, pokaraj, zaprijeti, umoli sa svakijem snošenjem i uèenjem;
prædica verbum, insta opportune, importune: argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.
3 Jer æe doæi vrijeme kad zdrave nauke neæe slušati, nego æe po svojijem željama nakupiti sebi uèitelje, kao što ih uši svrbe,
Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,
4 I odvratiæe uši od istine, i okrenuæe se ka gatalicama.
et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.
5 A ti budi trijezan u svaèemu, trpi zlo, uèini djelo jevanðelista, službu svoju svrši.
Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac Evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto.
6 Jer ja se veæ žrtvujem, i vrijeme mojega odlaska nasta.
Ego enim iam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.
7 Dobar rat ratovah, trku svrših, vjeru održah.
Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
8 Dalje dakle meni je pripravljen vijenac pravde, koji æe mi dati Gospod u dan onaj, pravedni sudija; ali ne samo meni, nego i svima koji se raduju njegovu dolasku.
In reliquo reposita est mihi corona iustitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex: non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum eius.
9 Postaraj se da doðeš brzo k meni;
Festina ad me venire cito.
10 Jer me Dimas ostavi, omiljevši mu sadašnji svijet, i otide u Solun; Kriskent u Galatiju, Tit u Dalmaciju; Luka je sam kod mene. (aiōn g165)
Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam: Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam. (aiōn g165)
11 Marka uzmi i dovedi ga sa sobom; jer mi je dobar za službu.
Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum: est enim mihi utilis in ministerium.
12 A Tihika poslao sam u Efes.
Tychicum autem misi Ephesum.
13 Kad doðeš donesi mi kabanicu što sam ostavio u Troadi kod Karpa, i knjige, a osobito kožne.
Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
14 Aleksandar kovaè mnogo mi zla uèini. Da mu Gospod plati po djelu njegovu.
Alexander ærarius multa mala mihi ostendit: reddet illi Dominus secundum opera eius:
15 Èuvaj se i ti od njega; jer se vrlo protivi našijem rijeèima.
quem et tu devita: valde enim restitit verbis nostris.
16 U prvi moj odgovor niko ne osta sa mnom, nego me svi ostaviše. Da im se ne primi!
In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt: non illis imputetur!
17 Ali Gospod bi sa mnom i dade mi pomoæ da se kroza me svrši propovijedanje, i da èuju svi neznabošci; i izbavih se od usta lavovijeh.
Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes Gentes: et liberatus sum de ore leonis.
18 I Gospod æe me izbaviti od svakoga zla djela, i saèuvaæe me za carstvo svoje nebesko; kojemu slava va vijek vijeka. Amin. (aiōn g165)
Liberavit me Dominus ab omni opere malo: et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen. (aiōn g165)
19 Pozdravi Priskilu i Akilu, i Onisiforov dom.
Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
20 Erast osta u Korintu. A Trofima ostavih u Miletu bolesna.
Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.
21 Postaraj se da doðeš prije zime. Pozdravlja te Euvul, i Pud, i Lin, i Klaudija, i braæa sva.
Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.
22 Gospod Isus Hristos sa duhom tvojijem. Blagodat s vama. Amin.
Dominus Iesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.

< 2 Timoteju 4 >