< 1 Dnevnika 6 >

1 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
2 A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
Keyat te gen kat pitit gason: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
3 A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
Amram te gen de pitit gason, Arawon ak Moyiz ak yon pitit fi yo te rele Miryam. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
4 Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
5 A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
6 A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
Ouzi te papa Zeraja, Zeraja te papa Merajòt,
7 A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
8 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz,
9 A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
Akimaz te papa Azarya, Azarya te papa Joanan,
10 A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
Joanan te papa Azarya. Se li menm Azarya ki te sèvi prèt nan tanp Salomon te bati lavil Jerizalèm lan.
11 A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
Azarya te papa Amarya, Amarya te papa Achitoub,
12 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
13 A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
14 A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
Azarya te papa Seraja, Seraja te papa Jeosadak.
15 A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
Wa Nèbikadneza te depòte Jeosadak ansanm ak tout moun peyi Jida ak tout moun lavil Jerizalèm yo, jan Bondye te vle l' la.
16 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
17 A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
Men non pitit Gechon yo: Libni ak Chimeyi.
18 A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
Keyat te papa Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
19 Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
Merari te papa Makli ak Mouchi. Men non branch fanmi Levi yo dapre zansèt yo.
20 Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima,
21 A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
22 Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
Keyat te papa Aminadab, Aminadab te papa Kore, Kore te papa Asi.
23 A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
Asi te papa Elkana, Elkana te papa Ebyasaf, Ebyasaf te papa Asi.
24 A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
Asi te papa Tajat, Tajat te papa Ouryèl, Ouryèl te papa Ouzya, Ouzya te papa Sayil.
25 A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
Elkana te gen de pitit gason: Amasayi ak Akimòt.
26 Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
27 A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
Naat te papa Eliyab, Eliyab te papa Jeworam, Jeworam te papa Elkana. Elkana te papa Samyèl.
28 A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
Samyèl te gen de pitit gason: Joèl, pi gran an ak Abija, dezyèm lan.
29 Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
30 A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
Ouza te papa Chimeya, Chimeya te papa Agija, Agija te papa Asaja.
31 A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
Men moun David te mete pou reskonsab tout chante nan Tanp Seyè a lè y'a fin enstale Bwat Kontra a ladan l'.
32 Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
Se yo ki te konn chante devan Tant Randevou a, jouk wa Salomon te fin bati Tanp Seyè a lavil Jerizalèm. Yo te fè travay yo yonn apre lòt dapre regleman yo te ba yo.
33 Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
Men non sanba yo ak tout fanmi yo: Nan fanmi Keyat la te gen Eyman premye sanba, ki te pitit Joèl, ki li menm te pitit Samyèl,
34 Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Jeworam, ki li menm te pitit Eliyèl, ki li menm te pitit Toak,
35 Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
ki li menm te pitit Zouf, ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Maat, ki li menm te pitit Amasayi,
36 Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Joèl, ki li menm te pitit Azarya, ki li menm te pitit Sofoni,
37 Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
ki li menm te pitit Tat, ki li menm te pitit Asi, ki li menm te pitit Ebyasaf, ki li menm te pitit Kore,
38 Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
ki li menm te pitit Jizeya, ki li menm te pitit Keyat, ki li menm te pitit Levi, ki li menm te pitit Izrayèl.
39 I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
Asaf, dezyèm sanba a, te kanpe sou bò dwat Eyman. Asaf te pitit Berekya, ki li menm te pitit Chimeya,
40 Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
41 Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
ki li menm te pitit Etni, ki li menm te pitit Zerak, ki li menm te pitit Adaja.
42 Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
ki li menm te pitit Etan, ki li menm te pitit Zima, ki li menm te pitit Chimeyi,
43 Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
ki li menm te pitit Jakat, ki li menm te pitit Gèchon, ki li menm te pitit Levi.
44 A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
Etan ki soti nan branch fanmi Merari a te twazyèm sanba a ki te sou bò gòch Eyman. Se pitit Kichi li te ye. Kichi sa a te pitit Abdi, ki li menm te pitit Malouk,
45 Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
ki li menm te pitit Asabija, ki limenm te pitit Amazya, ki li menm te pitit Ilkija,
46 Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
ki li menm te pitit Amasi, ki li menm te pitit Bani, ki li menm te pitit Chemè,
47 Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
ki li menm te pitit Mali, ki li menm te pitit Mouchi, ki li menm te pitit Merari, ki li menm te pitit Levi.
48 A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
Lòt moun branch fanmi Levi yo te gen travay pa yo nan sèvis Tanp Seyè a.
49 A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
Se Arawon ak pitit li yo ki te pou boule bèt yo te ofri sou lotèl yo te mete la pou sa, ak lansan sou lotèl lansan an. Se yo menm tou ki te reskonsab pou tout sèvis nan kay yo mete apa nèt pou Seyè a, pou mande padon pou peche pèp Izrayèl la, dapre tout regleman Moyiz, sèvitè Bondye a, te bay.
50 A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
Men fanmi Arawon yo: Arawon te papa Eleaza, Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
51 A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi, Ouzi te papa Zeraja,
52 A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
Zeraja te papa Merajòt, Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
53 A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
54 A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
Men kote fanmi Arawon yo te rete ak limit zòn ki te pou yo. Lè yo fè tiraj osò, se branch fanmi Keyat yo ki soti an premye avèk
55 I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
Ebwon, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Jida a, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
56 A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
Yo bay Kalèb, pitit Jefoune a, tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo.
57 Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
Men lavil yo te bay moun branch fanmi Arawon yo: Ebwon ansanm ak tout savann pou bèt yo, Libna ak tout savann pou bèt yo, Jati ak tout savann pou bèt yo, Estemoa ak tout savann pou bèt yo,
58 I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
Ilenn ak tout savann pou bèt yo, Debi ak tout savann pou bèt yo,
59 I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
Achan ak tout savann pou bèt yo, Bètchemèch ak tout savann pou bèt yo.
60 A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
Nan pòsyon tè moun branch fanmi Benjamen yo, yo ba yo Geba ak tout savann pou bèt yo, Alemèt ak tout savann pou bèt yo, Anatòt ak tout savann pou bèt yo. Sa te fè antou trèz lavil pou yo te separe bay chak fanmi pa yo apa.
61 I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
Yo pran dis lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim, pou branch fanmi Dann lan ak pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, yo bay rès moun nan fanmi Keyat la.
62 A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
Trèz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka, branch fanmi Asè, branch fanmi Nèftali ak lòt mwatye branch fanmi Manase nan peyi Bazan an te soti pou branch fanmi Gèchon yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
63 Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
Konsa tou, douz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn, branch fanmi Gad ak branch fanmi Zabilon soti pou branch fanmi Merari yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
64 Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
Se konsa moun pèp Izrayèl yo bay moun Levi yo lavil sa yo pou yo rete ansanm ak tout savann pou bèt yo.
65 I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
Yo te tire osò tou pou yo ba yo lavil nan pòsyon tè branch fanmi Jida, branch fanmi Simeyon ak branch fanmi Benjamen, jan nou sot nonmen yo a.
66 I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
Gen kèk fanmi nan branch Keyat la ki te jwenn lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim lan.
67 Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
Yo ba yo tou lavil Sichèm, yonn nan lavil kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon an, ansanm ak tout savann pou bèt yo nan mòn Efrayim lan, Gezè ansanm ak tout savann pou bèt yo,
68 I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
Yokmeam ak tout savann pou bèt yo, Bètowon ak tout savann pou bèt yo,
69 I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
Ajalon ak tout savann pou bèt yo,
70 I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
71 A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
Nan pòsyon tè ki pou mwatye branch fanmi Manase a sou bò solèy leve, yo bay moun fanmi Gèchon yo lavil Golan nan peyi Bazan ak tout savann pou bèt yo, lavil Astawòt ak tout savann pou bèt yo.
72 A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka a, yo ba yo Kadès ak tout savann pou bèt yo, Dobera ak tout savann pou bèt yo,
73 I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
Ramòt ak tout savann pou bèt yo, Anèm ak tout savann pou bèt yo.
74 A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Asè a, yo ba yo Machal ak tout savann pou bèt yo, Abdon ak tout savann pou bèt yo,
75 I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
Oukòk ak tout savann pou bèt yo, Reyòb ak tout savann pou bèt yo.
76 A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
Nan pòsyon tè pou branch fanmi Neftali a, yo ba yo Kadès nan peyi Galile ak tout savann pou bèt yo, Amon ak tout savann pou bèt yo, Kiriyatayim ak tout savann pou bèt yo.
77 Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
78 A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn lan, sou bò solèy leve larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, yo ba yo Bezè nan dezè a ak tout savann pou bèt yo, Jaza ak tout savann pou bèt yo,
79 I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
Kedemòt ak tout savann pou bèt yo, Mefat ak tout savann pou bèt yo.
80 A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la, yo ba yo Ramòt nan peyi Galarad ak tout savann pou bèt yo, Manayim ak tout savann pou bèt yo,
81 I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.
Esbon ak tout savann pou bèt yo, Jazè ak tout savann pou bèt yo.

< 1 Dnevnika 6 >