< 1 Dnevnika 6 >

1 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
2 A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
– Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
3 A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
– Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
5 A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
6 A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
7 A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
8 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
9 A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
10 A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
12 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
13 A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
14 A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
15 A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
16 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
17 A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
– Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
18 A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
19 Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
21 A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
22 Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
24 A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
25 A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
– Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
26 Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
27 A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
28 A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
30 A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
31 A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
32 Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
33 Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
35 Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
36 Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
38 Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
40 Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
41 Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
42 Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
43 Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
50 A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
52 A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
53 A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
54 A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
55 I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
56 A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
57 Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
58 I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
59 I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
60 A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
61 I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
62 A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
63 Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
[et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
66 I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
67 Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
68 I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
71 A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
72 A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
78 A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.
et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.

< 1 Dnevnika 6 >