< 1 Dnevnika 16 >

1 I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
2 Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
3 I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem, tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
4 Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum ejus, et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israël:
5 Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
Asaph principem, et secundum ejus Zachariam: porro Jahiel, et Semiramoth, et Jehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Jehiel super organa psalterii et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret:
6 A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
Banaiam vero et Jaziel sacerdotes canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini.
7 U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres ejus:
8 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: notas facite in populis adinventiones ejus.
9 Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
Cantate ei, et psallite ei, et narrate omnia mirabilia ejus.
10 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
Laudate nomen sanctum ejus: lætetur cor quærentium Dominum.
11 Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
Quærite Dominum, et virtutem ejus: quærite faciem ejus semper.
12 Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Recordamini mirabilium ejus quæ fecit; signorum illius, et judiciorum oris ejus,
13 Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
semen Israël servi ejus, filii Jacob electi ejus.
14 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra judicia ejus.
15 Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
Recordamini in sempiternum pacti ejus: sermonis quem præcepit in mille generationes,
16 Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
quem pepigit cum Abraham, et juramenti illius cum Isaac.
17 To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
Et constituit illud Jacob in præceptum, et Israël in pactum sempiternum,
18 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
19 Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
cum essent pauci numero, parvi et coloni ejus.
20 Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
21 Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
22 Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
23 Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
Cantate Domino omnis terra; annuntiate ex die in diem salutare ejus:
24 Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
narrate in gentibus gloriam ejus; in cunctis populis mirabilia ejus.
25 Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis, et horribilis super omnes deos.
26 Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
Omnes enim dii populorum idola: Dominus autem cælos fecit.
27 Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco ejus.
28 Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
Afferte Domino, familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
29 Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
Date Domino gloriam; nomini ejus levate sacrificium, et venite in conspectu ejus: et adorate Dominum in decore sancto.
30 Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
Commoveatur a facie ejus omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
31 Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
Lætentur cæli, et exultet terra, et dicant in nationibus: Dominus regnavit.
32 Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
Tonet mare et plenitudo ejus; exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
33 Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit judicare terram.
34 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus.
35 I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
Et dicite: Salva nos, Deus salvator noster, et congrega nos, et erue de gentibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
36 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
Benedictus Dominus Deus Israël, ab æterno usque in æternum. Et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
37 I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph et fratres ejus, ut ministrarent in conspectu arcæ jugiter per singulos dies, et vices suas.
38 I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
Porro Obededom, et fratres ejus sexaginta octo: et Obededom filium Idithun, et Hosa, constituit janitores;
39 A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
Sadoc autem sacerdotem, et fratres ejus sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon,
40 Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis jugiter, mane et vespere, juxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israëli.
41 I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino, quoniam in æternum misericordia ejus.
42 S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
Heman quoque et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo: filios autem Idithun fecit esse portarios.
43 Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.
Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.

< 1 Dnevnika 16 >