< ಇಬ್ರಿಣಃ 1 >
1 ಪುರಾ ಯ ಈಶ್ವರೋ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿಭಿಃ ಪಿತೃಲೋಕೇಭ್ಯೋ ನಾನಾಸಮಯೇ ನಾನಾಪ್ರಕಾರಂ ಕಥಿತವಾನ್
Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
2 ಸ ಏತಸ್ಮಿನ್ ಶೇಷಕಾಲೇ ನಿಜಪುತ್ರೇಣಾಸ್ಮಭ್ಯಂ ಕಥಿತವಾನ್| ಸ ತಂ ಪುತ್ರಂ ಸರ್ವ್ವಾಧಿಕಾರಿಣಂ ಕೃತವಾನ್ ತೇನೈವ ಚ ಸರ್ವ್ವಜಗನ್ತಿ ಸೃಷ್ಟವಾನ್| (aiōn )
В последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил. (aiōn )
3 ಸ ಪುತ್ರಸ್ತಸ್ಯ ಪ್ರಭಾವಸ್ಯ ಪ್ರತಿಬಿಮ್ಬಸ್ತಸ್ಯ ತತ್ತ್ವಸ್ಯ ಮೂರ್ತ್ತಿಶ್ಚಾಸ್ತಿ ಸ್ವೀಯಶಕ್ತಿವಾಕ್ಯೇನ ಸರ್ವ್ವಂ ಧತ್ತೇ ಚ ಸ್ವಪ್ರಾಣೈರಸ್ಮಾಕಂ ಪಾಪಮಾರ್ಜ್ಜನಂ ಕೃತ್ವಾ ಊರ್ದ್ಧ್ವಸ್ಥಾನೇ ಮಹಾಮಹಿಮ್ನೋ ದಕ್ಷಿಣಪಾರ್ಶ್ವೇ ಸಮುಪವಿಷ್ಟವಾನ್|
Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
4 ದಿವ್ಯದೂತಗಣಾದ್ ಯಥಾ ಸ ವಿಶಿಷ್ಟನಾಮ್ನೋ ಽಧಿಕಾರೀ ಜಾತಸ್ತಥಾ ತೇಭ್ಯೋಽಪಿ ಶ್ರೇಷ್ಠೋ ಜಾತಃ|
Будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
5 ಯತೋ ದೂತಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಕದಾಚಿದೀಶ್ವರೇಣೇದಂ ಕ ಉಕ್ತಃ? ಯಥಾ, "ಮದೀಯತನಯೋ ಽಸಿ ತ್ವಮ್ ಅದ್ಯೈವ ಜನಿತೋ ಮಯಾ| " ಪುನಶ್ಚ "ಅಹಂ ತಸ್ಯ ಪಿತಾ ಭವಿಷ್ಯಾಮಿ ಸ ಚ ಮಮ ಪುತ್ರೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ| "
Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: “Ты сын мой, Я ныне родил Тебя?” И еще: “Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном”?
6 ಅಪರಂ ಜಗತಿ ಸ್ವಕೀಯಾದ್ವಿತೀಯಪುತ್ರಸ್ಯ ಪುನರಾನಯನಕಾಲೇ ತೇನೋಕ್ತಂ, ಯಥಾ, "ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಕಲೈ ರ್ದೂತೈರೇಷ ಏವ ಪ್ರಣಮ್ಯತಾಂ| "
Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: “и да поклонятся Ему все Ангелы Божии”.
7 ದೂತಾನ್ ಅಧಿ ತೇನೇದಮ್ ಉಕ್ತಂ, ಯಥಾ, "ಸ ಕರೋತಿ ನಿಜಾನ್ ದೂತಾನ್ ಗನ್ಧವಾಹಸ್ವರೂಪಕಾನ್| ವಹ್ನಿಶಿಖಾಸ್ವರೂಪಾಂಶ್ಚ ಕರೋತಿ ನಿಜಸೇವಕಾನ್|| "
Об Ангелах сказано: “Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь”.
8 ಕಿನ್ತು ಪುತ್ರಮುದ್ದಿಶ್ಯ ತೇನೋಕ್ತಂ, ಯಥಾ, "ಹೇ ಈಶ್ವರ ಸದಾ ಸ್ಥಾಯಿ ತವ ಸಿಂಹಾಸನಂ ಭವೇತ್| ಯಾಥಾರ್ಥ್ಯಸ್ಯ ಭವೇದ್ದಣ್ಡೋ ರಾಜದಣ್ಡಸ್ತ್ವದೀಯಕಃ| (aiōn )
А о Сыне: “Престол Твой Боже, в век века; жезл царствия Твоего - жезл правоты. (aiōn )
9 ಪುಣ್ಯೇ ಪ್ರೇಮ ಕರೋಷಿ ತ್ವಂ ಕಿಞ್ಚಾಧರ್ಮ್ಮಮ್ ಋತೀಯಸೇ| ತಸ್ಮಾದ್ ಯ ಈಶ ಈಶಸ್ತೇ ಸ ತೇ ಮಿತ್ರಗಣಾದಪಿ| ಅಧಿಕಾಹ್ಲಾದತೈಲೇನ ಸೇಚನಂ ಕೃತವಾನ್ ತವ|| "
Ты возлюбил правду и возненавидел беззакония; посему помазав Тебя, Боже, Бог твой елеем радости более соучастников твоих”.
10 ಪುನಶ್ಚ, ಯಥಾ, "ಹೇ ಪ್ರಭೋ ಪೃಥಿವೀಮೂಲಮ್ ಆದೌ ಸಂಸ್ಥಾಪಿತಂ ತ್ವಯಾ| ತಥಾ ತ್ವದೀಯಹಸ್ತೇನ ಕೃತಂ ಗಗನಮಣ್ಡಲಂ|
И: “В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело рук Твоих;
11 ಇಮೇ ವಿನಂಕ್ಷ್ಯತಸ್ತ್ವನ್ತು ನಿತ್ಯಮೇವಾವತಿಷ್ಠಸೇ| ಇದನ್ತು ಸಕಲಂ ವಿಶ್ವಂ ಸಂಜರಿಷ್ಯತಿ ವಸ್ತ್ರವತ್|
Они погибнут, а ты пребываешь; и все обветшают как риза,
12 ಸಙ್ಕೋಚಿತಂ ತ್ವಯಾ ತತ್ತು ವಸ್ತ್ರವತ್ ಪರಿವರ್ತ್ಸ್ಯತೇ| ತ್ವನ್ತು ನಿತ್ಯಂ ಸ ಏವಾಸೀ ರ್ನಿರನ್ತಾಸ್ತವ ವತ್ಸರಾಃ|| "
И как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся”.
13 ಅಪರಂ ದೂತಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಕಃ ಕದಾಚಿದೀಶ್ವರೇಣೇದಮುಕ್ತಃ? ಯಥಾ, "ತವಾರೀನ್ ಪಾದಪೀಠಂ ತೇ ಯಾವನ್ನಹಿ ಕರೋಮ್ಯಹಂ| ಮಮ ದಕ್ಷಿಣದಿಗ್ಭಾಗೇ ತಾವತ್ ತ್ವಂ ಸಮುಪಾವಿಶ|| "
Кому когда из Ангелов сказал Бог: “Седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих”?
14 ಯೇ ಪರಿತ್ರಾಣಸ್ಯಾಧಿಕಾರಿಣೋ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ ತೇಷಾಂ ಪರಿಚರ್ಯ್ಯಾರ್ಥಂ ಪ್ರೇಷ್ಯಮಾಣಾಃ ಸೇವನಕಾರಿಣ ಆತ್ಮಾನಃ ಕಿಂ ತೇ ಸರ್ವ್ವೇ ದೂತಾ ನಹಿ?
Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?