< Песни Песней 1 >

1
2 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
¡Béseme él con los besos de su boca! porque tus amores son mejores que el vino.
3 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
Suave es el olor de tus ungüentos; es tu nombre ungüento derramado; por eso te aman las doncellas.
4 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
Atráeme en pos de ti. ¡Corramos! Me introdujo el Rey en sus cámaras. Nos gozaremos, nos alegraremos en ti. Celebraremos tus amores más que el vino. Con razón te aman.
5 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
Morena soy, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como los pabellones de Salomón.
6 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
No reparéis en que soy morena; es que me ha quemado el sol. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; me pusieron a guardar las viñas; pero mi viña, la mía, no he guardado.
7 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
Dime, oh tú a quien ama el alma mía, dónde pastoreas, dónde haces sestear las ovejas al mediodía, para que no ande yo vagando alrededor de los rebaños de tus compañeros.
8 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
Si no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal siguiendo las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritos junto a las cabañas de los pastores.
9 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
A mi yegua, en las carrozas del Faraón, te comparo, oh amiga mía.
10 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, cuello entre los collares.
11 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
Collares de oro haremos para ti incrustados de plata.
12 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
Estando el rey en su diván, mi nardo exhala su fragancia.
13 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
Un manojito de mirra es para mí el amado mío: reposa entre mis pechos.
14 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
Racimo de cipro es mi amado para mí en las viñas de Engadí.
15 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
Hermosa eres, amiga mía, eres hermosa; tus ojos son palomas.
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
Hermoso eres, amado mío, ¡y cuan delicioso! y nuestro lecho es de flores.
17 кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.
De cedro son las vigas de nuestra casa, de ciprés nuestros artesonados.

< Песни Песней 1 >