< Псалтирь 9 >

1 Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Pou direktè koral la; Yon sòm David Mwen va bay remèsiman a SENYÈ a ak tout kè m; Mwen va pale tout mèvèy Ou yo.
2 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Mwen va fè kè kontan e rejwi nan Ou; Mwen va chante lwanj non Ou, O Pi Wo a.
3 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
Lè lènmi m yo vire fè bak, yo tonbe e peri devan Ou.
4 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Paske Ou te bay soutyen a dwa m, avèk koz mwen ki jis; Ou chita sou twòn Ou e fè jijman avèk ladwati.
5 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Ou te fè chatiman nasyon yo; Ou te detwi mechan yo; Ou te efase non yo jis pou tout tan e pou tout tan.
6 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
Lènmi an te rive a nan fen, e li te kraze nèt. Ou te dechouke vil yo, jiskaske memwa a yo vin disparèt.
7 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Men SENYÈ a la jis pou tout tan; Li te etabli twòn Li pou jijman.
8 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Li va jije mond lan avèk ladwati; Li va rann jijman pou pèp yo avèk jistis.
9 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
SENYÈ a va osi yon sitadèl pou (sila) ki oprime yo; yon sitadèl nan tan twoub la.
10 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
(Sila) ki konnen non Ou yo, va mete konfyans yo nan Ou, paske Ou menm, SENYÈ, pa janm abandone (sila) ki mete konfyans nan Ou yo.
11 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Chante lwanj a SENYÈ a, ki rete nan Sion; deklare pami pèp yo zèv Li yo.
12 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
Paske (Sila) ki egzije san an sonje yo; Li pa janm bliye kri a (sila) ki oprime yo.
13 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Fè m gras, O SENYÈ; gade byen soufrans mwen akoz (sila) ki rayi mwen yo, e fè m leve soti nan pòtay lanmò yo,
14 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
pou m kab pale tout lwanj a Ou menm. Konsa, nan pòtay a fi Sion yo, mwen kapab rejwi nan delivrans Ou.
15 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Nasyon yo fin fonse kole nan twou fòs yo te fè a; nan pèlen yo te fè, pwòp pye yo vin kole ladann.
16 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Senyè a te leve tèt Li pou yo wè; Li te rann jijman an. Nan zèv a pwòp men Li, mechan an kole nan pwòp pèlen li. Tan
17 Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol h7585)
Mechan yo va retounen nan sejou lanmò a; menm tout nasyon ki bliye Bondye yo. (Sheol h7585)
18 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Paske malere yo p ap bliye jis pou tout tan, ni espwa a aflije yo p ap peri pou tout tan.
19 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Leve, O SENYÈ, pa kite lòm vin genyen; kite nasyon yo jije devan Ou.
20 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Bay yo lakrent, O SENYÈ; fè nasyon yo konnen ke se sèlman lòm yo ye. Tan

< Псалтирь 9 >