< Псалтирь 89 >

1 Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
3 “Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
Aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.

< Псалтирь 89 >