< Псалтирь 88 >

1 Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
Jehová Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
Entre delante de ti mi oración: inclina tu oído a mi clamor.
3 ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de males: y mi vida ha llegado a la sepultura. (Sheol h7585)
4 Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
Soy contado con los que descienden al sepulcro: soy como hombre sin fuerza;
5 между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
Librado entre los muertos. Como los matados que duermen en el sepulcro: que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
Hásme puesto en el hoyo profundo: en tinieblas, en honduras.
7 Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
Sobre mí se ha acostado tu ira: y con todas tus ondas me has afligido. (Selah)
8 Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
Has alejado de mí mis conocidos: hásme puesto a ellos por abominaciones: estoy encerrado, y no saldré.
9 Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción: te he llamado, o! Jehová, cada día he extendido a ti mis manos.
10 Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
¿Harás milagro a los muertos? ¿Levantarse han los muertos para alabarte? (Selah)
11 или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia? ¿tu verdad en la perdición?
12 разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla? ¿y tu justicia en la tierra del olvido?
13 Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
Y yo a ti, o! Jehová, he clamado: y de mañana te previno mi oración.
14 Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
¿Por qué, o! Jehová, desechas a mi alma? ¿ por qué escondes tu rostro de mí?
15 Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus temores, he estado medroso.
16 Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
Hánme rodeado como aguas de continuo: hánme cercado a una.
18 Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos en las tinieblas.

< Псалтирь 88 >