< Псалтирь 86 >

1 Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
2 Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
3 Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
4 Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
5 ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
6 Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
7 В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
8 Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
9 Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
10 ибо Ты велик и творишь чудеса, - Ты, Боже, един Ты.
For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
11 Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
12 Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
13 ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. (Sheol h7585)
For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol h7585)
14 Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
15 Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
16 призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
17 покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.
Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.

< Псалтирь 86 >