< Псалтирь 74 >

1 Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion [Mountain ridge, Marking], in which you have lived.
3 Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 сказали в сердце своем: “разорим их совсем”, - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
12 Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
Yet God is my King of old, working yishu'ah ·salvation· throughout the earth.
13 Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни;
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
Remember this, that the enemy has mocked you, Adonai. Foolish people have blasphemed your name.
19 Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
20 Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 Да не возвратится угнетенный посрамлен-ным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
Don’t let the oppressed teshuvah ·completely return· ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.

< Псалтирь 74 >