< Псалтирь 73 >

1 Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
Yon Sòm Asaph Anverite, Bondye bon a Israël, a (sila) avèk kè ki san tach yo!
2 А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
Men pou mwen, pye m te prèt pou glise tonbe, Pa m yo te prèt pou chape.
3 я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
Paske mwen te gen anvi awogan yo, lè m te wè jan mechan yo te byen reyisi.
4 ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Paske nan lanmò yo, nanpwen soufrans e kò yo byen gra.
5 на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Yo pa nan pwoblèm tankou lòt moun, ni yo pa toumante tankou limanite.
6 Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
Pou sa, yo pote ògèy tankou yon bèl kolye. Abiman vyolans kouvri kon yon bèl rad.
7 выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
Zye yo anfle nan mitan grès yo. Imajinasyon a kè yo dechennen nèt.
8 над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Yo giyonnen moun. Ak mechanste, yo pale afè oprime lòt moun. Yo pale konsi se anwo sa soti.
9 поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Nan bouch yo rive nan syèl la, pandan lang yo fè gwo pwomnad sou tout latè.
10 Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
Akoz sa a, pèp pa yo retounen kote yo, e yo kontinye bwè gran sous yo nèt.
11 и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
Yo di: “Kòman Bondye konnen? Eske gen konesans kote Pi Wo a?”
12 И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Gade byen, (sila) yo se mechan yo ye. Konsi, toujou alèz, yo te agrandi richès yo.
13 Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
Anverite, se an ven mwen te kenbe kè m san tach, ak lave men m nan inosans.
14 и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
Paske mwen te twouble tout lajounen e te resevwa chatiman chak maten.
15 Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Si mwen te di: “Mwen va pale konsa,” gade byen, mwen ta trayi jenerasyon pitit Ou yo.
16 И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
Lè m te reflechi pou konprann sa, zye m pa t wè klè menm.
17 доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
Men jis lè m te antre nan sanktiyè Bondye a, mwen te vin konprann jan yo ta fini.
18 Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Anverite, Ou te mete yo kote ki glise anpil. Ou te jete yo ba jiskaske yo fini nèt.
19 Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
Men kijan yo va detwi nan yon enstan! Y ap bale nèt ale avèk gran perèz kap rive sibitman!
20 Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Tankou yon rèv lè moun leve, O SENYÈ, lè Ou leve, Ou va meprize pwòp fòm yo. Ou va rayi rèv de lespri yo.
21 Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
Lè kè m te vin anmè, e kè m te pike anndan m,
22 тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
alò, mwen te vin ensansib e san bon konprann. Mwen te tankou yon bèt devan Ou.
23 Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
Sepandan, mwen avè W tout tan. Ou te kenbe men dwat mwen.
24 Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
Avèk konsèy Ou, Ou va gide mwen, e apre, resevwa mwen nan laglwa.
25 Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Se kilès mwen gen nan syèl la sof ke Ou? Epi anplis ke Ou, mwen pa vle anyen sou latè.
26 Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Chè mwen avèk kè mwen kab fè fayit, men Bondye se fòs kè mwen ak pòsyon mwen jis pou tout tan.
27 Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
Paske gade byen, (sila) ki lwen yo va peri. Ou te detwi tout (sila) ki pa t fidèl a Ou menm yo.
28 А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.
Men pou mwen, rete pre Bondye se bonte mwen. Mwen te fè Senyè a, BONDYE a, refij mwen, Pou m kab pale tout zèv Ou yo.

< Псалтирь 73 >