< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Senhor, meu Deus, em ti confio: salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes livrei ao que me oprimia sem causa):
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selah)
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste.
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles pois volta-te para as alturas.
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
O Senhor julgará aos povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Se ele se não converter, amolará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
E já para ele preparou armas mortais; e porá em obra as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e parirá mentiras,
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.

< Псалтирь 7 >