< Псалтирь 7 >

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Siggaion di Davide, il quale egli cantò al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;
2 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
Che talora [il mio nemico] non rapisca l'anima mia come un leone; E [non la] laceri, senza che [vi sia] alcuno che [mi] riscuota.
3 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;
4 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
Se ho renduto mal [per bene] a chi viveva in pace meco ([Io], che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione),
5 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Perseguiti pure il nemico l'anima mia, e [l]'aggiunga, E calpesti la vita mia, [mettendola] per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. (Sela)
6 Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
Levati, Signore, nell'ira tua; Innalzati contro a' furori de' miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.
7 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
E circonditi la raunanza de' popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.
8 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; [Giudica] di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.
9 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Deh! venga meno la malvagità de' malvagi, E stabilisci l'[uomo] giusto; Conciossiachè [tu sii] l'Iddio giusto, che provi i cuori e le reni.
10 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
Il mio scudo [è] in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.
11 Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
Iddio [è] giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.
12 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
Se [il mio nemico] non si converte, egli aguzzerà la sua spada; [Già] ha teso l'arco suo, e l'ha preparato.
13 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.
14 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Ecco, [il mio nemico] partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.
15 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
Egli ha cavata una fossa, e l'ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa [ch'egli] ha fatta.
16 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
Il travaglio ch'egli dà [altrui] gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.
17 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo.

< Псалтирь 7 >