< Псалтирь 69 >

1 Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида. Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup, «Niluperler» dégen ahangda oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — Méni qutquzghaysen, i Xuda! Sular jénimdin ötti;
2 Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
Turghudek jay yoq chongqur patqaqliqqa chöküp kettim; Suning chongqur yérige chüshüp kettim, Kelkün méni gherq qildi.
3 Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
Peryadlirimdin halimdin kettim; Gallirim qurup ketti; Xudayimgha telmürüp, közümdin kétey dep qaldim;
4 Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
Sewebsiz manga öch bolghanlar chachlirimdinmu köptur; Méni yoqatmaqchi bolghanlar, Qara chaplap men bilen düshmenlishidighanlar küchlüktur; Shu chaghda özüm bulimighan nersini qayturimen.
5 Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
I Xuda, méning nadanliqim özüngge ayan; Méning qebihliklirim Sendin yoshurun emestur.
6 Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
Méning sewebimdin, i Reb, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Perwerdigar, Özüngge umid baghlap kütkenler yerge qarap qalmighay; I Israilning Xudasi, Özüngni izdigüchiler méning sewebimdin shermende bolmighay;
7 ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
Chünki Séni dep men reswachiliqqa uchridim; Shermendilik yüzümge chaplandi.
8 Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
Men öz qérindashlirimgha yat, Anamning balilirigha yaqa yurtluq boldum.
9 ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
Chünki méni [muqeddes] öyüngge bolghan otluq muhebbet chulghuwalghanidi; Sanga haqaret qilghanlarning haqaretlirimu méning üstümge chüshti;
10 и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;
Men yighlidim, jénim roza tutti, Bumu manga eyib dep qaraldi.
11 и возлагаю на себя вместо одежды вретище, и делаюсь для них притчею;
Men bözni kiyimim qilip kiysem, Shuning bilen ularning söz-chöchikige qaldim.
12 о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
Sheher qowuqida olturghanlarning tene gépige qaldim, Meyxorlarning naxshisining témisi boldum.
13 А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
Biraq men shepqitingni körsetken waqtingda duayimni sanga nishanlidim, i Perwerdigar; I Xuda, özgermes muhebbitingning zorluqidin, Nijatliq ishenchide manga jawab bergeysen;
14 извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
Méni patqaqliqtin qutquzuwalghaysen, Méni chöktürmigeysen; Manga öchmen bolghanlardin, Suning chongqur yéridin qutuldurghaysen;
15 да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
Kelkün sulirigha méni gherq qildurmighaysen; Déngiz teglirigimu méni yutquzmighaysen; [Tégi] yoq hangning méni hap étip aghzini yumuwélishigha yol qoymighaysen!
16 Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
Duayimni ijabet qilghaysen, i Perwerdigar, Chünki özgermes muhebbiting yaxshidur; Mol rehimdilliqing bilen manga yüzlen’geysen;
17 не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
Jamilingni qulungdin yoshurmighaysen; Chünki béshimgha kün chüshti; Tézdin manga jawab bergeysen.
18 приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
Jénimgha yéqinlashqaysen, Uninggha hemjemet-qutquzghuchi bolghaysen; Düshmenlirim aldida méni hörlükke chiqarghaysen;
19 Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою.
Özüng méning reswaliqta hem hörmetsizlikte qalghinimni, Qandaq haqaretlen’ginimni bilisen; Reqiblirimning hemmisi Özüngge ayandur.
20 Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, утешителей, но не нахожу.
Haqaret qelbimni pare qildi; Men qayghugha chömüp kettim; Azghine hésdashliqqa telmürgen bolsammu, yoq boldi; Teselli bergüchilernimu izdidim, lékin birsinimu uchritalmidim.
21 И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
Berheq, ular ozuqumgha öt süyi, Ussuzluqumgha sirkini berdi.
22 Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их - западнею;
Ularning dastixini özlirige qiltaq, Ularning halawiti qapqan bolghay.
23 да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
Közliri torliship körmeydighan bolup ketkey; Bel-putlirini titrekke salghaysen;
24 излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
Qehringni ularning üstige chüshürgeysen, Ghezipingning otliri ulargha tutashqay;
25 жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
Ularning makani xarabe bolghay, Chédirliri chölderep qalghay;
26 ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.
Chünki ular Sen urghan’gha téximu ziyankeshlik qilmaqta; Sen zeximlendürgenlerning azabigha gep bilen azab qoshmaqta.
27 Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
Ularning gunahigha gunah qoshqaysen, Heqqaniyliqingning nésiwisige ularni érishtürmigeysen.
28 да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
Ular hayatliq deptiridin öchürülgey; Heqqaniylarning qatarigha pütülmigey.
29 А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
Biraq men bolsam bir ézilgen derdmen; Nijatliqing, i Xuda, méni yuqirigha kötürüp qutquzghay;
30 Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
Men munajat oqup Xudaning namini medhiyileymen; Teshekkürler bilen uni ulughlaymen;
31 и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
Bu bolsa Perwerdigarni xursen qilish üchün, Öküz teqdim qilghandin ewzeldur; Münggüz-tuyaqliri saq torpaq bergendinmu artuqtur.
32 Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
Yawash möminler buni körüp xushal bolidu; Xudani izdigenler — Qelbinglar yéngilinidu.
33 ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
Chünki Perwerdigar yoqsullarning iltijasini anglaydu, Özige tewe esir qilin’ghanlarni u kemsitmeydu;
34 Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
Asman-zémin Uni medhiyilisun! Déngiz-okyanlar hem ularda yürgüchi barliq janiwarlar Uni medhiyiligey!
35 ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
Chünki Xuda Zionni qutquzidu; Yehudaning sheherlirini qayta bina qilidu; Ular ashu yerde olturaqliship, igilik tikleydu.
36 и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.
Uning qullirining nesilliri uninggha miras bolidu, Uning namini söygenler u yerlerde makanlishidu.

< Псалтирь 69 >