< Псалтирь 69 >

1 Начальнику хора. На Шошанниме. Псалом Давида. Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души моей.
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm Dawida. Wybaw mnie, Boże, bo wody sięgają aż do [mojej] duszy.
2 Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
Grzęznę w głębokim błocie, gdzie nie ma dna; dostałem się w głębokie wody i nurt mnie porywa.
3 Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего.
Zmęczyłem się wołaniem, wyschło mi gardło; słabną moje oczy, gdy czekam na mojego Boga.
4 Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
Więcej niż włosów na mojej głowie jest tych, którzy mnie nienawidzą bez powodu; ci, którzy niesłusznie [są] moimi wrogami i chcą mnie zniszczyć, wzmocnili się; musiałem zapłacić za to, czego nie zabrałem.
5 Боже! Ты знаешь безумие мое, и грехи мои не сокрыты от Тебя.
Boże, ty znasz moją głupotę, a moje grzechy nie są ukryte przed tobą.
6 Да не постыдятся во мне все, надеющиеся на Тебя, Господи, Боже сил. Да не посрамятся во мне ищущие Тебя, Боже Израилев,
Niech nie zaznają wstydu z mego powodu ci, którzy ciebie oczekują, Panie BOŻE zastępów, niech nie rumienią się z mego powodu ci, którzy ciebie szukają, Boże Izraela.
7 ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.
Bo dla ciebie znoszę urąganie, hańba okrywa moją twarz.
8 Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
Stałem się obcy dla moich braci i cudzoziemcem dla synów mojej matki;
9 ибо ревность по доме Твоем снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня;
Bo gorliwość o twój dom zżarła mnie i spadły na mnie urągania urągających tobie.
10 и плачу, постясь душею моею, и это ставят в поношение мне;
Płakałem i umartwiałem postem swą duszę, a stało się [to] moją hańbą.
11 и возлагаю на себя вместо одежды вретище, и делаюсь для них притчею;
Założyłem wór [pokutny] jako szatę i stałem się dla nich pośmiewiskiem.
12 о мне толкуют сидящие у ворот, и поют в песнях пьющие вино.
Mówili o mnie ci, którzy siedzą w bramie, i byłem [tematem] pieśni pijaków.
13 А я с молитвою моею к Тебе, Господи; во время благоугодное, Боже, по великой благости Твоей услышь меня в истине спасения Твоего;
Ale ja [kieruję] swoją modlitwę do ciebie, PANIE, w czasie pomyślnym; Boże, wysłuchaj mnie według twego wielkiego miłosierdzia, dla prawdy twego zbawienia.
14 извлеки меня из тины, чтобы не погрязнуть мне; да избавлюсь от ненавидящих меня и от глубоких вод;
Uwolnij mnie z błota, abym nie ugrzązł; ocal mnie od tych, którzy mnie nienawidzą, i z głębokich wód.
15 да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
Niech nie zaleją mnie wezbrane wody ani nie pożre głębia i niech otchłań nie zamknie nade mną swej paszczy.
16 Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
Wysłuchaj mnie, PANIE, bo dobre jest twoje miłosierdzie, według twojej wielkiej litości spójrz na mnie.
17 не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
Nie zakrywaj twego oblicza przed swoim sługą, bo jestem w utrapieniu; wysłuchaj mnie czym prędzej.
18 приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
Zbliż się do mojej duszy i wybaw ją, odkup mnie ze względu na mych wrogów.
19 Ты знаешь поношение мое, стыд мой и посрамление мое: враги мои все пред Тобою.
Ty znasz moją hańbę, mój wstyd i niesławę, przed tobą [są] wszyscy moi wrogowie.
20 Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, утешителей, но не нахожу.
Hańba złamała moje serce, ogarnęło mnie przygnębienie; oczekiwałem współczującego, ale go nie było; [szukałem] pocieszającego, ale nie znalazłem.
21 И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
Zamiast pokarmu podali mi żółć, a gdy pragnąłem, napoili mnie octem.
22 Да будет трапеза их сетью им, и мирное пиршество их - западнею;
Niech ich stół stanie się dla nich sidłem, a ich pomyślność – pułapką.
23 да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;
Niech zaćmią się ich oczy, aby nie widzieli, a ich biodra niech się zawsze chwieją.
24 излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обымет их;
Wylej na nich swoje oburzenie, a żar twego gniewu niech ich dosięgnie.
25 жилище их да будет пусто, и в шатрах их да не будет живущих,
Niech ich dom opustoszeje, w ich namiotach niech nikt nie mieszka.
26 ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобою умножают.
Bo prześladują [tego], którego ty uderzyłeś, i rozpowiadają o boleściach tych, których zraniłeś.
27 Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою;
Dodaj nieprawość do ich nieprawości i niech nie dostąpią twojej sprawiedliwości.
28 да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
Niech będą wymazani z księgi żyjących i niech nie będą zapisani ze sprawiedliwymi.
29 А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.
Ja zaś jestem strapiony i zbolały; [niech] twoje zbawienie, Boże, podniesie mnie.
30 Я буду славить имя Бога моего в песни, буду превозносить Его в славословии,
Będę chwalił imię Boga pieśnią, będę go wywyższał dziękczynieniem.
31 и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
I będzie to milsze PANU niż wół albo cielec rogaty z kopytami.
32 Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,
Pokorni [to] ujrzą i rozradują się, ożyje serce szukających Boga.
33 ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих.
PAN bowiem wysłuchuje ubogich i swymi więźniami nie gardzi.
34 Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;
Niech go chwalą niebiosa i ziemia, morze i wszystko, co się w nich porusza.
35 ибо спасет Бог Сион, создаст города Иудины, и поселятся там и наследуют его,
Bóg bowiem wybawi Syjon i odbuduje miasta Judy; będą tam mieszkać i posiądą tę [ziemię].
36 и потомство рабов Его утвердится в нем, и любящие имя Его будут поселяться на нем.
Także i potomstwo jego sług ją odziedziczy i zamieszkają w niej ci, którzy miłują jego imię.

< Псалтирь 69 >