< Псалтирь 66 >

1 Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
Pou direktè koral la; yon chan, yon Sòm Rele fò ak lajwa a Bondye, tout latè a!
2 Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
Chante glwa a non Li! Ranpli lwanj Li ak laglwa!
3 Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
Di Bondye: “Zèv Ou yo mèvèye”! Akoz grandè a pwisans Ou, menm, lènmi Ou yo va soumèt a Ou.
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
Tout latè va fè adorasyon a Ou menm. Li va chante lwanj Ou. Tout va chante lwanj a non Ou; Tan
5 Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
Vini pou wè zèv Bondye yo. Zèv etonnan anvè fis a lòm yo.
6 Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Li te chanje lanmè a an tè sèch. Yo te pase travèse rivyè apye. La menm, nou te rejwi nan Li!
7 Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
Li renye ak pwisans pou tout tan. Zye Li veye sou nasyon yo. Pa kite rebèl yo egzalte kont Li.
8 Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
Beni Bondye nou an, O pèp yo! Fè lwanj Li sone,
9 Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
ki kenbe nou pami vivan yo, e ki pa kite pye nou glise.
10 Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
Paske Ou te fè nou pase a leprèv, O Bondye. Ou te rafine nou tankou ajan konn rafine.
11 Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
Ou te rale nou antre nan filè a. Ou te mete yon fado lou sou ren nou.
12 посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
Ou te fè moun monte sou tèt nou. Nou te pase nan dife ak nan dlo, men Ou te fè nou sòti antre yon kote avèk anpil abondans.
13 Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
Mwen va vini lakay Ou avèk Ofrann brile. Mwen va peye Ou ve mwen yo,
14 которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
ki te sòti nan lèv mwen, ke bouch mwen te pale lè m te nan gwo twoub yo.
15 Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
Mwen va ofri a Ou menm yon ofrann brile nan grès a bèt gra yo, avèk lafimen a belye yo. Mwen va fè ofrann a towo yo avèk mal kabrit yo.
16 Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
Vin tande, nou tout ki gen lakrent Bondye e mwen va pale ou tout sa Li te fè pou nanm mwen.
17 Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
Mwen te kriye a Li menm avèk bouch mwen. Ak lang mwen, mwen te leve Li wo.
18 Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
Si mwen gade inikite nan kè m, Senyè a p ap koute mwen.
19 Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
Men anverite, Bondye te tande. Li te teni kont de vwa a priyè mwen.
20 Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.
Beni se Bondye, ki pa t refize koute lapriyè mwen, ni ki pa t kache lanmou dous Li a sou mwen.

< Псалтирь 66 >