< Псалтирь 51 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Pour la fin, psaume de David. Lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu’il eut péché avec Bethsabée. Ayez pitié de moi. Seigneur, selon votre grande miséricorde; Et selon la multitude de vos bontés, effacez mon iniquité.
2 Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Lavez-moi encore plus de mon iniquité, et purifiez-moi de mon péché.
3 ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Parce que moi aussi, je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant moi.
4 Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait le mal devant vous: je fais cet aveu, afin que vous soyez reconnu juste dans vos paroles, et que vous soyez victorieux quand on vous juge.
5 Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Voilà, en effet, que j’ai été conçu dans des iniquités, et que ma mère m’a conçu dans des péchés.
6 Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
Voilà, en effet, Seigneur, que vous aimez la vérité; que vous m’avez manifesté les choses obscures et cachées de votre sagesse.
7 Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
Vous m’aspergerez avec de l’hysope et je serai purifié; vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
8 Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Vous me ferez entendre une parole de joie et d’allégresse, et mes os humiliés exulteront.
9 Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Détournez votre face de mes péchés; et effacez toutes mes iniquités.
10 Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
Créez un cœur pur en moi, ô mon Dieu! et renouvelez un esprit droit dans mes entrailles.
11 Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
Ne me rejetez pas de devant votre face, et ne me retirez pas votre esprit saint de moi.
12 Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Rendez-moi la joie de votre salut, et par votre esprit souverain fortifiez-moi.
13 Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
J’enseignerai aux hommes iniques vos voies, et les impies se convertiront à vous.
14 Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
Délivrez-moi d’un sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut: et ma langue publiera avec joie votre justice.
15 Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
Seigneur, vous ouvrirez mes lèvres, et ma bouche annoncera votre louange.
16 ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
Parce que si vous aviez voulu un sacrifice, je vous l’aurais offert certainement; mais des holocaustes ne vous seront point agréables.
17 Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
Le sacrifice que Dieu désire est un esprit brisé de douleur: vous ne dédaignerez pas, ô Dieu, un cœur contrit et humilié.
18 Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
Dans votre bonne volonté, Seigneur, traitez bénignement Sion; et que les murs de Jérusalem soient bâtis.
19 тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
Alors vous agréerez un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on mettra sur votre autel des veaux.

< Псалтирь 51 >