< Псалтирь 50 >

1 Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
2 С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
3 грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
4 Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
5 “соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве”.
Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
6 И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
7 “Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
8 Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
9 не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
10 ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
11 знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
12 Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
13 Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
14 Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
15 и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня”.
Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
16 Грешнику же говорит Бог: “что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
17 а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
18 когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
19 уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
20 сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
21 ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои.
Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
22 Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
23 Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие”.
El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.

< Псалтирь 50 >