< Псалтирь 22 >

1 Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
For the leader; set to “Deer of the Dawn”. A psalm of David. My God, my God, why have you left me, my rescue so far from the words of my roaring?
2 Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
I cry in the day, you do not answer, I cry in the night but find no rest.
3 Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
You are the Holy One, throned on the praises of Israel.
4 На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
In you our ancestors trusted, they trusted and you delivered them.
5 к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
They cried to you, and found safety, in you did they trust and were not put to shame.
6 Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
But I am a worm, not a person; insulted by others, despised by the people.
7 Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
All who see me mock me, with mouths wide open and wagging heads:
8 “он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
‘He relies on the Lord; let him save him. Let him rescue the one he holds dear!’
9 Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
But you drew me from the womb, laid me safely on my mother’s breasts.
10 На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
On your care was I cast from my very birth, you are my God from my mother’s womb.
11 Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Be not far from me, for trouble is nigh, and there is none to help.
12 Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
13 раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
who face me with gaping jaws, like ravening roaring lions.
14 Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Poured out am I like water, and all my bones are loosened. My heart is become like wax, melted within me.
15 Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
My palate is dry as a sherd, my tongue sticks to my jaws; in the dust of death you lay me.
16 Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
For dogs are round about me, a band of knaves encircles me, gnawing my hands and my feet.
17 Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
I can count my bones, every one. As for them, they feast their eyes on me.
18 делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
They divide my garments among them, and over my raiment cast lots.
19 Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
20 избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
21 спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
Save me from the jaws of the lion, from the horns of the wild oxen help me.
22 Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
I will tell of your fame to my kindred, and in the assembly will praise you.
23 Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
24 ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
For he has not despised nor abhorred the sorrow of the sorrowful. He hid not his face from me, but he listened to my cry for help.
25 О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
Of you is my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
26 Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
The afflicted will eat to their heart’s desire, and those who seek after the Lord will praise him. Lift up your hearts forever.
27 Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
All will call it to mind, to the ends of the earth, and turn to the Lord; and all tribes of the nations will bow down before you.
28 ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
29 Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
To him will bow down all who sleep in the earth, and before him bend all who go down to the dust, and those who could not preserve their lives.
30 Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
My descendants will tell of the Lord to the next generation;
31 придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.
they will declare his righteousness to people yet to be born: He has done it.

< Псалтирь 22 >