< Псалтирь 18 >

1 Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал: Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol h7585)
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
6 В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 Наклонил Он небеса и сошел, - и мрак под ногами Его.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 И воссел на херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его,
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 Бог! - Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.

< Псалтирь 18 >