< Псалтирь 139 >

1 Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
[Psalm lal David] LEUM GOD, kom liyeyu ac eteyu.
2 Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
Kom etu ma nukewa nga oru; Kom ne muta loes likiyu, kom etu nunak luk nukewa.
3 Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
Kom liyeyu lah nga orekma, ku nga mongla; Kom etu mukuikui luk nukewa.
4 Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
Meet liki na nga kaskas, Kom etu tari lah mea nga ac fahk.
5 Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
Kom apinyula ke siska nukewa, Kom karinginyu ke ku lom.
6 Дивно для меня ведение Твое, - высоко, не могу постигнуть его!
Etu lom keik uh arulana yohk, Yohk liki ma nga ku in kalem kac.
7 Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
Nga ac som nu ya in kaingla liki kom? Nga ac kaing nu ya liki ye motom?
8 Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. (Sheol h7585)
Nga fin som nu inkusrao, kom oasr we; Nga fin ona infulan misa, kom oasr pac we. (Sheol h7585)
9 Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, -
Nga finne sokla loesla liki kutulap, Ku muta yen loeslana nu roto,
10 и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
Kom ac oasr pac we in pwenyu, Kom ac oasr pa ingo in kasreyu.
11 Скажу ли: “может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью”;
Nga ku in siyuk lohsr uh in wikinyula Ku kalem su rauniyula in ekla nu ke fong,
12 но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Tusruktu, lohsr uh el tia lohsr nu sum, Ac fong uh arulana kalem nu sum, oana len. Lohsr ac kalem oana sie nu sum.
13 Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
Kom lumahla ip nukewa ke monuk; Kom oakiyuwi insien nina kiuk.
14 Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
Nga kaksakin kom mweyen fal mwet uh in sangeng sum. Ma nukewa kom oru, usrnguk ac wolana, Nga etu ouinge ke insiuk nufon.
15 Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
Ke mutawauk in lumweyuk sri keik uh, Ac oakiyuki wo insien nina kiuk, Ke nga kapkapak ingo in lukma, Kom nuna etu lah nga oasr we.
16 Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
Kom tuh liyeyu meet liki nga isusla. Pisen len ma oakiyuki nu sik tuh nga in moul Simla tari in book nutum Meet liki na kais sie ma inge mutawauk.
17 Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
O God, arulana pus nunak lom, Ac arulana upa nu sik in kalem kac.
18 Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
Nga fin oek, pisalos ac pus liki puk uh. Ke nga ngutalik, nga srakna muta yurum.
19 О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
O God, nga kena tuh kom in uniya mwet koluk! Nga arulana kena tuh mwet sulallal in fahsr likiyu.
20 Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
Elos fahk ma koluk keim; Elos fahk kas na koluk lain Inem.
21 Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
O LEUM GOD, nga arulana srungalos su srungakom! Nga kwaselos su tuyak lain Kom.
22 Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
Nga srungalos na pwaye; Nga oakalos mwet lokoalok luk.
23 Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
Liyeyu, O God, ac etu insiuk; Srikeyu, ac konauk nunak luk.
24 и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
Suk lah oasr kutena ma sufal in nga Ac kolyu ke inkanek kawil nu tok.

< Псалтирь 139 >