< Псалтирь 105 >

1 Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
2 воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
5 Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6 вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
7 Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
8 Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
12 Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 “не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
16 И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
until the time that his word happened, and the LORD's word proved him true.
20 Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
24 И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
29 Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
31 Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
32 Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
33 и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
38 Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44 и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD.

< Псалтирь 105 >