< Псалтирь 104 >

1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
2 Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
10 Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
16 Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
17 на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
18 высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
20 Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
22 Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
29 скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
30 пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
32 Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.

< Псалтирь 104 >