< Псалтирь 102 >

1 Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
En elendigs Bøn, naar han forsmægter og udøser sin Klage for Herrens Ansigt.
2 Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
Herre! hør min Bøn og lad mit Raab komme til dig.
3 ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
Skjul ikke dit Ansigt for mig paa den Dag, jeg er i Angest; bøj dit Øre til mig; paa den Dag jeg paakalder, skynd dig og bønhør mig!
4 сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
Thi mine Dage ere gaaede op i Røg, og mine Ben ere brændte som et Brandsted.
5 от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
Mit Hjerte er rammet og tørret som en Urt; thi jeg har glemt at æde mit Brød.
6 Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
Formedelst mine Klageraab hænge mine Ben ved mit Kød.
7 не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
Jeg er bleven lig en Rørdrum i Ørken; jeg er bleven som en Ugle i det øde.
8 Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
Jeg vaager og er bleven som en enlig Spurv paa Taget.
9 Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
Mine Fjender have haanet mig den ganske Dag, de, som rase imod mig, sværge ved mig.
10 от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
Thi jeg har tæret Aske som Brød og blandet min Drik med Graad
11 Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
for din Vredens og din Fortørnelses Skyld; thi du løftede mig op og kastede mig bort.
12 Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
Mine Dage are som en Skygge, der hælder, og jeg tørres som en Urt.
13 Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
Men du, Herre! bliver evindelig, og din Ihukommelse fra Slægt til Slægt.
14 ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
Du vil gøre dig rede, du vil forbarme dig over Zion; thi det er paa Tide, at du er den naadig; thi den bestemte Tid er kommen.
15 И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
Thi dine Tjenere hænge med Behag ved dens Stene, og de have Medynk med dens Støv.
16 Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
Og Hedningerne skulle frygte Herrens Navn, og alle Kongerne paa Jorden din Ære;
17 призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
thi Herren har bygget Zion og har ladet sig se i sin Herlighed.
18 Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
Han har vendt sit Ansigt til den enliges Bøn og ikke foragtet deres Bøn.
19 ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
Dette skal skrives for den kommende Slægt; og det Folk, som skabes, skal love Herren.
20 чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
Thi han saa ned fra sin Helligdoms Højsæde; Herren saa fra Himmelen til Jorden
21 дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
for at høre den bundnes Jamren, for at løse Dødsens Børn,
22 когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
for at de kunde forkynde Herrens Navn i Zion og hans Pris i Jerusalem,
23 Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
naar Folkene samles til Hobe og Rigerne til at tjene Herren.
24 Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
Han har ydmyget min Kraft paa Vejen, han har forkortet mine Dage.
25 В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
Jeg siger: Min Gud! tag mig ikke bort midt i mine Dage, dine Aar vare fra Slægt til Slægt.
26 они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
Du grundfæstede fordum Jorden, og Himlene er dine Hænders Gerning.
27 но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
De skulle forgaa; men du bestaar; og de skulle alle blive gamle som et Klædebon; du skal omskifte dem som en Klædning, og de omskiftes.
28 Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.
Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.

< Псалтирь 102 >