< Притчи 8 >

1 Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 “К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих - правда;
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 ибо истину произнесет язык мой, и нечестие - мерзость для уст моих;
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Страх Господень - ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю. Когда я возвещу то, что бывает ежедневно, то не забуду исчислить то, что от века.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во все время,
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть”.
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라

< Притчи 8 >