< Притчи 22 >

1 Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 Благоразумный видит беду, и укрывается; а неопытные идут вперед, и наказываются.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 Терны и сети на пути коварного; кто бережет душу свою, удались от них.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 Сеющий неправду пожнет беду, и трости гнева его не станет.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь - друг.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 Очи Господа охраняют знание, а слова законо-преступника Он ниспровергает.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 Ленивец говорит: “Лев на улице! посреди площади убьют меня!”
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 Глубокая пропасть - уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадет туда.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 Кто обижает бедного, чтобы умножить свое богатство, и кто дает богатому, тот обеднеет.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.

< Притчи 22 >