< Притчи 2 >

1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.

< Притчи 2 >