< Притчи 16 >

1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.
Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
7 Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
8 Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
10 В устах царя - слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
11 Верные весы и весовые чаши - от Господа; от Него же все гири в суме.
Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
12 Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
13 Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
14 Царский гнев - вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
15 В светлом взоре царя - жизнь, и благоволение его - как облако с поздним дождем.
Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
16 Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
17 Путь праведных - уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
18 Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
19 Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
20 Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
21 Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
22 Разум для имеющих его - источник жизни, а ученость глупых - глупость.
Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
23 Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
24 Приятная речь - сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
25 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
26 Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
27 Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
29 Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; он - печь злобы.
Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
31 Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
32 Долго-терпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
33 В полу бросается жребий, но все решение его - от Господа.
Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.

< Притчи 16 >