< Притчи 15 >

1 Гнев губит и разумных. Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
Impendulo ethambileyo ibuyisela emuva ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa intukuthelo.
2 Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
Ulimi lwabahlakaniphileyo lwenza ulwazi lube luhle, kodwa umlomo wezithutha uthulula ubuthutha.
3 На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
Amehlo eNkosi akuyo yonke indawo, eqaphela ababi labalungileyo.
4 Кроткий язык - древо жизни, но необузданный сокрушение духа.
Ukusilisa kolimi kuyisihlahla sempilo, kodwa ukuphambeka kulo kuyikwephuka emoyeni.
5 Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. В обилии правды великая сила, а нечестивые искоренятся из земли.
Isithutha sidelela ukulaya kukayise, kodwa onanza ukukhuzwa uhlakaniphile.
6 В доме праведника - обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого - расстройство.
Endlini yolungileyo kulenotho enengi, kodwa enzuzweni yomubi kulenkathazo.
7 Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
Indebe zabahlakaniphileyo ziyahlakaza ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha kayinjalo.
8 Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso eNkosini, kodwa umkhuleko wabaqotho uyintokozo yayo.
9 Мерзость пред Господом - путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
Indlela yokhohlakeleyo iyisinengiso eNkosini, kodwa ithanda ozingela ukulunga.
10 Злое наказание - уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет.
Ukujezisa kubi kotshiya indlela; ozonda ukukhuzwa uzakufa.
11 Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. (Sheol h7585)
Isihogo lentshabalalo kuphambi kweNkosi; kakhulu kangakanani inhliziyo zabantwana babantu! (Sheol h7585)
12 Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
Isideleli kasithandi osikhuzayo, kasiyi kwabahlakaniphileyo.
13 Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso bujabule, kodwa ngosizi lwenhliziyo umoya uyadabuka.
14 Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
Inhliziyo yoqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wezithutha udla ubuthutha.
15 Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
Zonke insuku zohluphekayo zimbi, kodwa inhliziyo ethokozayo ilidili njalonjalo.
16 Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
Kungcono okuncinyane kanye lokwesaba iNkosi kulenotho enengi lenkathazo kanye layo.
17 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
Kungcono isidlo semibhida lapho okulothando khona kulenkabi enonileyo lenzondo kanye layo.
18 Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
Umuntu ololaka udungula ingxabano, kodwa ophuza ukuthukuthela uzathulisa ingxabano.
19 Путь ленивого - как терновый плетень, а путь праведных - гладкий.
Indlela yevila injengothango lwameva, kodwa indlela yabaqotho ibuthelelwe.
20 Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa umuntu oyisithutha weyisa unina.
21 Глупость - радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
Ubuthutha buyintokozo koswela ingqondo, kodwa umuntu oqedisisayo uyaqondisa ukuhamba kwakhe.
22 Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
Amaqhinga angelaseluleko ayachitheka, kodwa ngabeluleki abanengi ayakuma.
23 Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
Umuntu ulentokozo ngempendulo yomlomo wakhe; lelizwi ngesikhathi salo, lihle kangakanani.
24 Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. (Sheol h7585)
Indlela yempilo kohlakaniphileyo iya phezulu, ukuze asuke esihogweni phansi. (Sheol h7585)
25 Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
INkosi izadiliza indlu yozigqajayo, kodwa izamisa umngcele womfelokazi.
26 Мерзость пред Господом - помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
Imicabango yomubi iyisinengiso eNkosini, kodwa amazwi amnandi ahlambulukile.
27 Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
Ophanga inzuzo ukhathaza indlu yakhe, kodwa ozonda izipho uzaphila.
28 Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
Inhliziyo yolungileyo inakana ukuphendula, kodwa umlomo wababi uthulula izinto ezimbi.
29 Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
INkosi ikhatshana labakhohlakeleyo, kodwa iyezwa umkhuleko wabalungileyo.
30 Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
Ukukhanya kwamehlo kuthokozisa inhliziyo, lodaba oluhle lwenza amathambo akhuluphale.
31 Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
Indlebe elalela ukukhuzwa kwempilo izahlala phakathi kwabahlakaniphileyo.
32 Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.
Owala ukulaywa weyisa umphefumulo wakhe, kodwa olalela ukukhuzwa uzuza ukuqedisisa.
33 Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Ukuyesaba iNkosi kuyikufundiswa kwenhlakanipho, lokuthobeka kwandulela udumo.

< Притчи 15 >