< Числа 33 >

1 Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron.
2 Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra:
3 из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
De bröto upp från Rameses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drogo Israels barn ut med upplyft hand inför alla egyptiers ögon,
4 между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar.
5 Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.
6 И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
Och de bröto upp från Suckot och lägrade sig i Etam, där öknen begynte.
7 И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol.
8 Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
Och de bröto upp från Hahirot och gingo mitt igenom havet in i öknen och tågade så tre dagsresor i Etams öken och lägrade sig i Mara.
9 И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
Och de bröto upp från Mara och kommo till Elim; och i Elim funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de lägrade sig där.
10 И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
11 И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin.
12 И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka.
13 И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
14 И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
Och de bröto upp från Alus och lägrade sig i Refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka.
15 И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.
16 И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava.
17 И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
18 И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
19 И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон-Фареце.
Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres.
20 И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
21 И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa.
22 И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata.
23 И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
Och de bröto upp från Kehelata och lägrade sig vid berget Sefer.
24 И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada.
25 И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot.
26 И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
27 И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
28 И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
Och de bröto upp från Tera och lägrade sig i Mitka.
29 И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмон.
Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona.
30 И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
31 И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.
32 И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.
Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
33 И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
34 И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona.
35 И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
36 И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. Отправившись из пустыни Син, расположились станом в пустыне Фаран, она же Кадес.
Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades.
37 И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
Och de bröto upp från Kades och lägrade sig vid berget Hor, på gränsen till Edoms land.
38 И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
Och prästen Aron steg upp på berget Hor, efter HERRENS befallning, och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden, på första dagen i månaden.
39 Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
Och Aron var ett hundra tjugutre år gammal, när han dog på berget Hor.
40 Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande.
41 И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
42 И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon.
43 И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot.
44 И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
45 И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
46 И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.
Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
47 И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo.
48 И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.
49 они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах Моавитских.
Och deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hassitim på Moabs hedar.
50 И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
51 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
Tala till Israels barn och säg till dem: När I haven gått över Jordan, in i Kanaans land,
52 то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
skolen I fördriva landets alla inbyggare för eder, och I skolen förstöra alla deras stenar med inhuggna bilder, och alla deras gjutna beläten skolen I förstöra, och alla deras offerhöjder skolen I ödelägga.
53 и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.
54 и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
Och I skolen utskifta landet såsom arvedel åt eder genom lottkastning efter edra släkter; åt en större stam skolen I giva en större arvedel, och åt en mindre stam en mindre arvedel; var och en skall få sin del där lotten bestämmer att han skall hava den; efter edra fädernestammar skolen I utskifta landet såsom arvedel åt eder.
55 если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
Men om I icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som I låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där I bon.
56 и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.
Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem.

< Числа 33 >