< Числа 2 >

1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade:
2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
Israels barn skola lägra sig allt omkring för vittnesbördsens tabernakel, hvar under sitt baner och tecken, efter deras fäders hus.
3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
Österut skall sig lägra Juda med sitt baner och här; deras höfvitsman Nahesson, Amminadabs son;
4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
Och hans här, de fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
Bredovid honom skall sig lägra Isaschars slägte; deras höfvitsman Nethaneel, Zuars son;
6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
Och hans här, de fyra och femtio tusend, och fyrahundrad;
7 далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
Dertill Sebulons slägte; deras höfvitsman Eliab, Helons son;
8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
Med sin här, de sju och femtio tusend, och fyrahundrad;
9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
Så att alle de, som höra till Juda lägre, skola vara i allo hundrade sex och åttatio tusend, och fyrahundrad, de som deras här tillhöra; och de skola draga främst.
10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
Söderut skall ligga Rubens lägre och baner med deras här; deras höfvitsman Elizur, Sedeurs son;
11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
Och hans här, de sex och fyratio tusend, femhundrad.
12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
Bredovid honom skall sig lägra Simeons slägte; deras höfvitsman Selumiel, ZuriSadai son;
13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
Och hans här, de nio och femtio tusend, trehundrad;
14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
Dertill Gads slägte; deras höfvitsman Eliasaph, Reguels son;
15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
Och hans här, de fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio;
16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
Så att alle de, som höra till Rubens lägre, skola vara i allo hundrade ett och femtio tusend, fyrahundrad och femtio, de som deras här tillhöra; och skola vara de andre i utdragningene.
17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
Sedan skall vittnesbördsens tabernakel draga fram med Leviternas lägre midt ibland lägren; och såsom de lägra sig, så skola de ock draga, hvar vid sitt rum under sitt baner.
18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
Vesterut skall ligga Ephraims lägre och baner, med deras här; deras höfvitsman skall vara Elisama, Ammihuds son;
19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
Och hans här, de fyratiotusend och femhundrad.
20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
Bredovid honom skall sig lägra Manasse slägte; deras höfvitsman Gamliel, Pedahzurs son;
21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
Hans här, de tu och tretio tusend, och tuhundrad;
22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
Dertill BenJamins slägte; deras höfvitsman, Abidan, Gideoni son;
23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
Hans här de fem och tretio tusend, och fyrahundrad;
24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
Så att alle de som Ephraims lägre tillhöra, skola vara hundrade och åtta tusend, och etthundrad, de hans här tillhöra; och skola vara de tredje i utdragningene.
25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
Norrut skall ligga Dans lägre och baner; deras höfvitsman Ahieser, AmmiSadai son;
26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
Hans här, de tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
Bredovid honom skall lägra sig Assers slägte; deras höfvitsman Pagiel, Ochrans son;
28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
Hans här, de ett och fyratio tusend, och femhundrad:
29 далее ставит стан колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
Dertill Naphthali slägte; deras höfvitsman Ahira, Enans son;
30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
Hans här, de tre och femtio tusend, och fyrahundrad;
31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
Så att alle de, som höra till Dans lägre, skola vara hundrade sju och femtio tusend, och sexhundrad; och skola vara de ytterste i utdragningene med deras baner.
32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
Detta är summan af Israels barn, efter deras fäders hus och lägre med deras härar: sexhundradtusend, och tretusend, femhundrad och femtio.
33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
Men de Leviter vordo intet talde i summan med Israels barnom; såsom Herren hade budit Mose.
34 И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
Och Israels barn gjorde allt det Herren hade budit Mose; och lägrade sig under deras baner, och drogo ut hvar i sine slägt efter deras fäders hus.

< Числа 2 >