< Числа 10 >

1 И сказал Господь Моисею, говоря:
And the Lord said to Moses,
2 сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов;
Make two silver horns of hammered work, to be used for getting the people together and to give the sign for the moving of the tents.
3 когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания;
When they are sounded, all the people are to come together to you at the door of the Tent of meeting.
4 когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы;
If only one of them is sounded, then the chiefs, the heads of the thousands of Israel, are to come to you.
5 когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку;
When a loud note is sounded, the tents placed on the east side are to go forward.
6 когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; когда затрубите в третий раз тревогу, поднимутся станы, становящиеся к морю; когда в четвертый раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к северу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь;
At the sound of a second loud note, the tents on the south side are to go forward: the loud note will be the sign to go forward.
7 а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу;
But when all the people are to come together, the horn is to be sounded but not loudly.
8 сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;
The horns are to be sounded by the sons of Aaron, the priests; this is to be a law for you for ever, from generation to generation.
9 и когда пойдете на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, - и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших;
And if you go to war in your land against any who do you wrong, then let the loud note of the horn be sounded; and the Lord your God will keep you in mind and give you salvation from those who are against you.
10 и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, - и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.
And on days of joy and on your regular feasts and on the first day of every month, let the horns be sounded over your burned offerings and your peace-offerings; and they will put the Lord in mind of you: I am the Lord your God.
11 Во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца поднялось облако от скинии откровения;
Now in the second year, on the twentieth day of the second month, the cloud was taken up from over the Tent of witness.
12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.
And the children of Israel went on their journey out of the waste land of Sinai; and the cloud came to rest in the waste land of Paran.
13 И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данному чрез Моисея.
They went forward for the first time on their journey as the Lord had given orders by the hand of Moses.
14 Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;
First the flag of the children of Judah went forward with their armies: and at the head of his army was Nahshon, the son of Amminadab.
15 и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара;
And at the head of the army of the children of Issachar was Nethanel, the son of Zuar.
16 и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
And at the head of the army of the children of Zebulun was Eliab, the son of Helon.
17 И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.
Then the House was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were responsible for moving the House, went forward.
18 И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;
Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.
19 и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
And at the head of the army of the children of Simeon was Shelumiel, the son of Zurishaddai.
20 и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила.
At the head of the army of the children of Gad was Eliasaph, the son of Reuel.
21 Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их.
Then the Kohathites went forward with the holy place; the others put up the House ready for their coming.
22 И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;
Then the flag of the children of Ephraim went forward with their armies: and at the head of his army was Elishama, the son of Ammihud.
23 и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура;
At the head of the army of the children of Manasseh was Gamaliel, the son of Pedahzur.
24 и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.
At the head of the army of the children of Benjamin was Abidan, the son of Gideoni.
25 Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая;
And the flag of the children of Dan, whose tents were moved last of all, went forward with their armies: and at the head of his army was Ahiezer, the son of Ammishaddai.
26 и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
At the head of the army of the children of Asher was Pagiel, the son of Ochran.
27 и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.
And at the head of the army of the children of Naphtali was Ahira, the son of Enan.
28 Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.
This was the order in which the children of Israel were journeying by armies; so they went forward.
29 И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле.
Then Moses said to Hobab, the son of his father-in-law Reuel the Midianite, We are journeying to that place of which the Lord has said, I will give it to you: so come with us, and it will be for your profit: for the Lord has good things in store for Israel.
30 Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.
But he said, I will not go with you, I will go back to the land of my birth and to my relations.
31 Моисей же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом;
And he said, Do not go from us; for you will be eyes for us, guiding us to the right places in the waste land to put up our tents.
32 если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе.
And if you come with us, we will give you a part in whatever good the Lord does for us.
33 И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчег завета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться.
So they went forward three days' journey from the mountain of the Lord; and the ark of the Lord's agreement went three days' journey before them, looking for a resting-place for them;
34 И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.
And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents.
35 Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя!
And when the ark went forward Moses said, Come up, O Lord, and let the armies of those who are against you be broken, and let your haters go in flight before you.
36 А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым!
And when it came to rest, he said, Take rest, O Lord, and give a blessing to the families of Israel.

< Числа 10 >