< Неемия 7 >

1 Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 Сыновей Харифа сто двенадцать.
Filii Hareph, centum duodecim:
25 Уроженцев Гаваона девяносто пять.
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 Жителей Михмаса сто двадцать два.
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 Жителей Нево другого пятьдесят два.
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 Сыновей Харима триста двадцать.
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 Сыновей Харима тысяча семнадцать.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.

< Неемия 7 >