< Плач Иеремии 5 >

1 Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
2 Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
3 мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
4 Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
5 Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
7 Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
9 С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
10 Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
11 Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
13 Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
14 Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
15 Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
16 Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
17 От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
18 Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
19 Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
20 Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
21 Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
22 Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!

< Плач Иеремии 5 >