< Книга Судей 17 >

1 Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.
以法蓮山地有一個人名叫米迦。
2 Он сказал матери своей: тысяча сто сиклей серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!
他對母親說:「你那一千一百舍客勒銀子被人拿去,你因此咒詛,並且告訴了我。看哪,這銀子在我這裏,是我拿去了。」他母親說:「我兒啊,願耶和華賜福與你!」
3 И возвратил он матери своей тысячу сто сиклей серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для тебя, сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.
米迦就把這一千一百舍客勒銀子還他母親。他母親說:「我分出這銀子來為你獻給耶和華,好雕刻一個像,鑄成一個像。現在我還是交給你。」
4 Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести сиклей серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.
米迦將銀子還他母親,他母親將二百舍客勒銀子交給銀匠,雕刻一個像,鑄成一個像,安置在米迦的屋內。
5 И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.
這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。
6 В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.
那時以色列中沒有王,各人任意而行。
7 Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там;
猶大的伯利恆有一個少年人,是猶大族的利未人,他在那裏寄居。
8 этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и, идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.
這人離開猶大的伯利恆城,要找一個可住的地方。行路的時候,到了以法蓮山地,走到米迦的家。
9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.
米迦問他說:「你從哪裏來?」他回答說:「從猶大的伯利恆來。我是利未人,要找一個可住的地方。」
10 И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти сиклей серебра на год, потребное одеяние и пропитание.
米迦說:「你可以住在我這裏,我以你為父、為祭司。我每年給你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。」利未人就進了他的家。
11 Левит пошел к нему и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.
利未人情願與那人同住;那人看這少年人如自己的兒子一樣。
12 Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи.
米迦分派這少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家裏。
13 И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.
米迦說:「現在我知道耶和華必賜福與我,因我有一個利未人作祭司。」

< Книга Судей 17 >