< Иисус Навин 19 >

1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
4 Елтолад, Вефул и Хорма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
9 От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
11 предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
12 от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
15 далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
18 пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Хафараим, Шион и Анахараф,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Раввиф, Кишион и Авец,
and Daberath, and Kishion, and Ebez,
21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
30 далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
33 предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 Адама, Рама и Асор,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
41 пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
42 Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
43 Елон, Фимнафа и Екрон,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
46 Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
According to the commandment of Jehovah, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.

< Иисус Навин 19 >