< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
22 Кина, Димона, Адада,
Un Ķina un Dimona un Ādada
23 Кедес, Асор и Ифнан,
Un Ķedesa un Ācora un Itnana
24 Зиф, Телем и Валоф,
Un Zīva un Telema un Bealota
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
26 Амам, Шема и Молада,
Āmama un Šema un Molada
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
29 Ваала, Иим и Ацем,
Bala un Ijim un Ācēma
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
Un Eldolada un Ķezila un Horma
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
Lejā ir Estaole un Carea un Asna
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Cenana un Adaza un Migdal Gada
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lāķis un Bockata un Eglone
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
42 Ливна, Ефер и Ашан,
Libna un Etere un Āzana
43 Иффах, Ашна и Нецив,
Un Jevta un Azna un Necibe
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
50 Анаф, Ештемо и Аним,
Un Ānaba un Estemus un Ānim
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
52 Арав, Дума и Ешан,
Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Un Bet-Tapua un Āveka
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Alula, Bet-Cura, Gedora
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.

< Иисус Навин 15 >