< Иисус Навин 15 >

1 Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
2 южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
4 потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
5 Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
7 потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8 отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
9 от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
10 потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11 отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
13 И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
14 И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
15 Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
17 И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
19 Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
20 Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
21 города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Кедес, Асор и Ифнан,
and Kedesh, and Hazor Ithnan,
24 Зиф, Телем и Валоф,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
26 Амам, Шема и Молада,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
28 Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
29 Ваала, Иим и Ацем,
Baalah, and Iyim, and Ezem,
30 Елфолад, Кесил и Хорма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
31 Циклаг, Мадмана и Сансана,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33 На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
34 Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
37 Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
38 Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Хаббон, Лахмас и Хифлис,
and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
41 Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 Ливна, Ефер и Ашан,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Иффах, Ашна и Нецив,
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekron, with its towns and its villages;
46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
48 На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
50 Анаф, Ештемо и Аним,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 Арав, Дума и Ешан,
Arab, and Rumah, and Eshan,
53 Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
54 Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Изреель, Иокдам и Заноах,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Халхул, Беф-Цур и Гедор,
Halhul, Beth Zur, and Gedor,
59 Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
60 Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
62 Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
63 Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.

< Иисус Навин 15 >