< Иов 40 >

1 И продолжал Господь и сказал Иову:
OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
2 будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
3 И отвечал Иов Господу и сказал:
Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
4 вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
5 Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
6 И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
7 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
8 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
9 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
10 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
11 излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
12 взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
13 зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
14 Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
15 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
16 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
17 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
18 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
19 это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
20 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
21 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
22 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
23 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
24 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?

< Иов 40 >