< Иов 40 >

1 И продолжал Господь и сказал Иову:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 И отвечал Иов Господу и сказал:
Then Job answered Yahweh and said,
4 вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Иов 40 >